Kasumi (Brume)
Ringoame katate ni naiteita... ... tsukiyomi sono yami he
Je pleurais, une pomme confite à la main…dans les ténèbres du temps mort.
'nee mama doko ni iru no ? ' mimekatachi me ni yakitsukete dakishime
" Maman, où est-tu maman ? " gravent tes détails dans mes yeux, et te tiennent.
Mushi ga nakizawameku hachigatsu no gionzaka to sensuya
La montagne Gion* en août quand les insectes stridulent bruyamment et que les magasins vendent des dépliants.
Chiisa na kono ko ga nozomu hohoenda go gatsu ha konai
Le mois de Mai souriant que cet enfant espérait ne jamais voir venir.
[Chorus]
[Refrain]
Kamifuusen wo sora he takaku soko ni ha namida ga afurete
J'ai laissé le ballon en papier s'envoler haut dans le ciel.
Akai amedama omoide ga hora issho ni tokete nakunaru
A partir de cet instant, les larmes montent, le bonbon rouge fond complètement avec mes souvenirs jusqu'à temps qu'il n'y est plus rien.
Me wo samasu, chiisa na nakikoega hibiku gozen yoji goro
Je fus réveillé autour de 4 heures du matin, par les échos de ses petits cris,
Daisuki na ehon wo yominekashitsuke kurayami no naka sayonara
Je l'ai mise au lit avec son livre d'image préféré, dans les ténèbres… au revoir.
[Chorus]
[Refrain]
Atonannen de namida ga owaru ?
Combien d'années supplémentaires faudra-t-il pour que ces larmes cessent de couler ?
Hi ga kareochita sono soko ha shinjitsu to...
Le soleil sombre vers le fond mort et là s'étend la vérité et…
Soyotono kaze mo nai mahiru no jyuusanji
A une heure de l'après-midi, un jour sans vent
Kanojyo ha mukuchi ni ima mo tatami no shita.
Elle est étendue là silencieusement maintenant, toujours en dessous du tatami.
Kyo évoque sa chère ville natale : Kyoto.
Kyo parle ici de sensu, ce sont des papiers vendu par des magasins dans lesquels les Japonais se " fanatisent " eux-mêmes durant l'été.
Vos commentaires
Merci pr cette trad Et continues comme ca :-\
En attendant, cette chanson est magnifique que ce soit ses paroles, cette magnifique voix ou cette musique. J'adore...