I Move On
Je Me Remets En Route
- Velma
While truckin' down the road of life, although all hope seems gone
Tout en roulant sur le chemin de la vie, bien que tout espoir semble s'en aller
I just move on.
Je me remets en route
- Roxie
When I can't find a single star to hang my wish upon, I just move on
Quand je ne peux trouver une seule étoile pour y accrocher mes espoirs, je passe à autre chose
I move on.
Je me remets en route.
- Velma (Roxie)
I run so fast, a shotgun blast can hurt me not one bit.
Je cours tellement vite, même une balle de revolver ne peut me blesser.
(I'm on my toes, cause heaven knows a moving target's hard to hit.)
Je suis sur le qui-vive, le ciel sait qu'une cible en mouvement est difficile à atteindre.
- Ensemble
So as we play in life's ballet, we're not the dying swan,
Ainsi alors que nous jouons dans le ballet de la vie, nous ne sommes pas le cygne qui meurt,
We just move on
Nous allons juste de l'avant
We move on.
On se remet en route.
- Roxie (Velma)
Just when it seems we're out of dreams, and things have got us down.
Juste au moment où il semble que nous n'avons plus de rêves et que les choses nous dépriment.
(We don't despair, we don't go there, we hang our bonnets out of town.)
(On ne désespère pas, on n'y va pas, on traîne nos bonnets hors de la ville.)
- Ensemble
So there's no doubt we're well cut out to run life's marathon,
Donc il ne fait aucun doute que nous sommes bien taillées pour courir le marathon de la vie,
We just move on
On se remet juste en route
We just move on.
On va de l'avant
So fleet of foot, we can't stay put, we just move on.
Alors rapides, on se remet en route
Yes, we move on !
Oui, on se remet en route !
Contenu modifié par Visa grâce au commentaire de Michel Out
Vos commentaires
pas "an ice ballet", mais "in life ballet". The dying swan : le cygne de "la mort du cygne", un seul !
"le marathon de la vie", pas "la vie en marathon"