The Golden Boy (feat. Montserrat Caballé) (Le Garçon d'Or)
The boy had a way with words, he sang, he moved with grace
Le garçon avait un style avec les mots, il chantait, bougeait avec grâce
He entertained so naturally, no gesture out of place
Il amusait si naturellement, pas de gestes déplacés
His road in life was clearly drawn, he didn't hesistate
Sa route sur la vie était clairement tracée, il n'hésitait pas
He played, they saw, he conquered as the master of his fate.
Il jouait, ont-ils vu, il conquérait en maître de son sort.
The girl had an iron soul no-one could recognise
La fille avait une âme de métal que personne n'aurait pu soupçonner
Material ambition that her gentleness disguised
Ambition matérielle que sa douceur dissimulait
She gave herself to him certain of his fame
Elle s'est donnée à lui certaine de sa célébrité
Wanted him for luxury, for limelight and his name.
Le voulait pour le luxe, les feux de la rampe et son nom.
And then he sang to her
Et ensuite il lui a chanté
I love you for your silence
Je t'aime pour ton silence
I love you for your peace
Je t'aime pour ta paix
The still and calm releases
La constance et le calme libérés
That sweep into my soul
Qui balaient mon âme
That slowly take control
Qui prennent doucement le contrôle
I love you for your passion
Je t'aime pour ta passion
I love you for your fire
Je t'aime pour ton feu
The violent desire
Le désir violent
That burns me in its flame
Qui me brûle comme une flamme
A love I dare not name
Un amour que je n'ose nommer
His rise was irresistable - he grew into the part
Son ascension était irrésistible - il grandit dans la part
His explanation, simply that he suffered for his art
Son explication, simplement qu'il souffrait de son art
No base considerations of some glittering reward
Pas de basses considerations sur une quelconque récompense
The prize was knowing that his work was noticed and adored
Le prix était de savoir que son travail était remarqué et apprécié
I love you for your silence
Je t'aime pour ton silence
I love you for your peace
Je t'aime pour ta paix
The still and calm releases
La constance et le calme libérés
That sweep into my soul
Qui balaient mon âme
That slowly take control
Qui prennent doucement le contrôle
Yes he told the truth
Oui, il a dit la vérité
Accepting every honour with a masterly display
Acceptant chaque honneur avec un déploiement magistral
Of well rehearsed reluctance to be singled out this way
De la répétition de l'hésitation d'être choisi de cette façon
He started to believe that he was all they said and more
Il a commencé à croire qu'il était tout ce qu'ils disaient et plus
While she forgot - she forgot the reasons she had wanted him before
Pendant qu'elle oubliait - elle oubliait les raisons pour lesquelles elle le voulait auparavant
I love you for your passion
Je t'aime pour ta passion
I love you for your fire
Je t'aime pour ton feu
The violent desire
Le désir violent
That burns me in its flame
Qui me brûle comme une flamme
A love I dare not name
Un amour que je n'ose nommer
The still and calm releases
La constance et le calme libérés
That sweep into my soul
Qui balaient mon âme
That slowly take control
Qui prennent doucement le contrôle
And when at last they fell apart she wished that she could be
Et quand enfin ils sont tombés en ruine elle aurait aimé pouvoir être
The hardened heart of yesterday, as cynical as he.
Le coeur durci de la veille, aussi cynique que lui.
By changing for the better, she had changed things for the worse.
En changeant pour le mieux, elle n'a fait qu'empirer les choses
The words that made them happy once now echoed... echoed as a curse.
Les mots qui les ont rendus heureux par le passé retentissent à présent... retentissent comme une malédiction.
Vos commentaires