Superviviente (Survivant)
Nunca te he visto más alto ni más guapo ni mejor
Jamais je ne t'ai vu aussi grand ni aussi beau, ni mieux...
Te han sentado bien los años y me alegra oir tu voz
Les années te vont bien, et entendre ta voix m'enchante
En el fondo de tus ojos donde guardas tus caminos
Au fond de tes yeux où tu gardes tes chemins
Lo que llena y lo que duele lo que nadie más ha visto
Ce qu'il remplit et ce qui endommage ce que personne n'a vu
Es allí donde me quedo y en tu nueva paz respiro
C'est là-bas où je reste et dans ta nouvelle paix je respire
Y me crece verte fuerte porque todos somos niños
Et il me croît forte parce que tous nous sommes des enfants
Eres un superviviente de los días y los gritos
Tu es un survivant des jours et des cris
De la soledad hiriente que taladra los sentidos
De la solitude blessante qui perce les sens
Has limpiado trapos viejos cambiado todo de sitio
Tu as lavé les vieux chiffons, changé tout d'emplacement
Y me alegra que te acerques
Et tu me réjouit que tu t'approches
Con la fuerza de haber sido
Avec la force d'avoir été/existé
Y de ser superviviente de todo lo que has tenido
Et tu es un survivant de tout ce que tu as eu.
No hacen falta más detalles pero serán bienvenidos
D'autres détails ne manquent pas mais ils seront les bienvenus
Ya no cumples cada norma si no encuentras su sentido
Tu ne remplis déjà pas chaque norme si tu ne trouves pas son sens
Sigues buscando las flores
Tu continues à chercher les fleurs
Hoy las cuidas con más mimo
Aujourd'hui tu prend soin d'elles avec davantage d'affection
Porque sabes que no crecen a la luz de cualquier sitio
Parce que tu sais qu'elles ne grandissent qu'avec la lumière de n'importe quel endroit
Eres un superviviente de los días y los gritos
Tu es un survivant des jours et des cris
De la soledad hiriente que taladra los sentidos
De la solitude blessante qui perce les sens
Has limpiado trapos viejos cambiado todo de sitio
Tu as lavé les vieux chiffons, changé tout d'emplacement
Y me alegra que te acerques
Et tu me réjouit que tu t'approches
Con la fuerza de haber sido
Avec la force d'avoir été/existé
Y de ser superviviente de todo lo que has tenido
Et tu es un survivant de tout ce que tu as eu.
Nunca te he visto más alta ni más guapa ni mejor
Jamais je ne t'ai vu aussi grande ni aussi belle ni meilleure. .
Te han sentado bien los años y me alegra oir tu voz
Les années te vont bien et je suis content(e) d'entendre ta voix
En el fondo de tus ojos donde guardas tus caminos
Du fond de tes yeux où tu gardes tes chemins
Lo que llena y lo que duele lo que nadie más ha visto
Ce qui remplit et ce qui endommage ce que personne n'a vu
Es allí donde me quedo y en tu nueva paz respiro
C'est là-bas que je reste et dans ta nouvelle paix je respire
Y me crece verte fuerte porque todos somos niños
Et il me croît forte parce que tous nous sommes des enfants
Eres un superviviente...
Tu es un survivant...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment