Fortuneteller (Diseur De Bonne Aventure)
Cast your eyes into the crystal
Regarde dans le cristal
Deep inside the mystery
En profondeur dans le mystère
Is that a vision of a lonely man
Est-ce que tu vois un homme seul
I fear it looks a lot like me
Je crains qu'il ne me ressemble
Is that a man without a woman
Est-ce un homme sans femme
Whose empty life is but a shell
Dont la vie vide n'est qu'une coquille
Empty hearts will echo
L'écho éternel des cœ ; urs vides résonnera
Forever in the wishing well
Dans la puits à souhaits
Fortuneteller
Diseur de bonne aventure
You've got to help me find an end to the nightmare
Tu dois m'aider à trouver une fin à ce cauchemar
'Cause I can't stand this pain and the curse of time
Parce que je ne peux supporter cette douleur et la malédiction du temps
Somewhere in your eyes I'll find the answer
Je trouverai la réponse quelque part dans tes yeux
Give me the truth I've been looking for
Donne-moi la vérité que je cherche
Be my guiding light, I'll take my chances
Sois mon étoile, je saisirai mes chances
Turn the card, seal my fate, close the door
Tourne les cartes, scelle mon destin, ferme la porte
Some days come with a vengeance
Des jours vengeurs arrivent
Some days I feel so bad
Des jours où je me sens si triste
The mirror holds no secrets
Le miroir ne garde aucun secret
I lost the best thing that I had
J'ai perdu ce que j'avais de mieux
Fortuneteller
Diseur de bonne aventure
Can you help me to see, is there an end to the sorrow
Peux-tu m'aider à voir s'il existe une fin au chagrin
Or was this slow ride to nowhere always meant to be
Ou si cette lente descente au néant a toujours été inscrite
Somewhere in your eyes I'll find the answer
Je trouverai la réponse quelque part dans tes yeux
Give me the truth I've been looking for
Donne-moi la vérité que je cherche
Be my guiding light, I'll take my chances
Sois mon étoile, je saisirai mes chances
Turn the card, seal my fate, close the door
Tournes la carte, scelle mon destin, ferme la porte
She always taking more than she'd need
Elle prend toujours plus que ce dont elle a besoin
But we were both to blame somehow
Mais d'une certaine manière nous sommes tous deux à blâmer
In the heat of the moment I told her to leave
Sur le coup je lui ai dit de partir
I guess I lost more than I found
Je pense que j'ai perdu plus que je n'ai gagné
But I remember...
Mais je me rappelle… ;
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment