Untitled (Sans Titre)
Get me out, get me out, get me out of this room, let me see.
Sors-moi, sors-moi, sors-moi de cette pièce, laisse moi voir.
Cut it out, cut it out, rip it out from this wound, let me bleed.
Enlève-le, enlève-le, arrache-le de cette blessure, laisse-moi saigner.
But wait now, wait now for me... won't you...
Mais attends maintenant, attends-moi maintenant... ne vas-tu pas...
Shut it out, shut it out, black it out with the night, to put me at ease won't you...
Empêche-le d'entrer, empêche-le d'entrer, chasse-le avec la nuit, pour me mettre à l'aise ne vas-tu pas...
Talk it out, talk it out, yell out to the ghosts that stalk the street.
Sors-le, sors-le, hurle aux fantômes qui hantent la rue.
But wait now, wait now for me...
Mais attends maintenant, attends-moi maintenant...
[Chorus]
[Refrain]
And we'll sail on the high tide, drift on the open sea.
Et nous naviguerons à marée haute, dériverons au large.
I've been waiting for so long.
J'attends depuis si longtemps.
Take my hand, take my hand, kiss me softly, then take your leave... won't you...
Prends ma main, prends ma main, embrasse-moi tendrement, et pars ne vas-tu pas...
Sit down, sit down, take the weight of me, let me grieve.
Assieds-toi, assieds-toi, soulage-moi d'un poids, laisse-moi peiner.
But wait now, wait now for me.
Mais attends maintenant, attends moi maintenant.
[Chorus]
[Refrain]
But wait now, wait now for me.
Mais attends maintenant, attends moi maintenant.
[Chorus]
[Refrain]
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment