Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Storia» par Question Mark

Storia (Histoire)

Io non credo più all'amore...
Je ne crois plus en l'amour...

E' una storia che
C'est une histoire qui
Vive ancora dentro me,
Vit encore en moi,
Brucia dentro il cuore mio,
Brûle dans mon coeur,
Un' amore strano,
Un amour étrange,
Pieno di ambiguità,
Plein d'ambiguité,
Frutto di un' acerba età.
Fruit d'un âge immature.

Io lo incontrai,
Je le rencontrais,
Era circa un anno fa,
C'était il y a une année environ,
In quel pub laggiù in città,
Dans ce pub en-bas en ville,
Vidi gli occhi suoi
Je vis ses yeux
E d'incanto mi fermai
Et comme par enchantement je m'arrêtais
A parlare insieme a lui...
à parler avec lui...

Poi lo frequentai
Après je le fréquentais
E pian piano lo chiamai
Et petit à petit je l'appelais
Quindi me ne innamorai,
Donc je tombais amoureuse,
Fu la prima volta
Ce fut la première fois
E mi accorsi che così
Et je me rendais compte que comme ça
Stavo bene più che mai.
J'étais bien plus que jamais.

Era il mio amore,
C'était mon amour,
L'unico pensiero mio,
Mon unique pensée,
Tutta la mia vita in lui,
Toute ma vie en lui,
Non immaginavo
Je n'imaginais pas
Che le cose belle
Que les choses belles
Sono destinate a finire...
Sont destinées à finir...

Era venerdì,
C'était vendredi,
Alle sette o giù di li,
à sept heure ou là-bas en-bas,
Quando in centro lo incontrai,
Quand au centre je le rencontrais,
Mano nella mano,
Main dans la main,
Io lo vidi e c'era lei,
Je le vis et il y avait elle,
Un'altra donna insieme a lui.
Une autre femme avec lui.

Lacrime nel cuor,
Des larmes dans le coeur,
è profondo il mio dolor,
Ma douleur est profonde,
Non m'importa più di niente,
Je m'en fous de tout,
Io non so perchè
Je ne sais pas pourquoi
Ma da quando lo lasciai
Mais depuis que je l'ai laissé
Io non credo più all'amore...
Je ne crois plus en l'amour...

Dolce signorina
Douce fille
Non farti più del male,
Ne te fais plus de mal,
L'amore non è bello
L'amour n'est pas beau
Quando ti fa soffrire,
Quand il te fait souffrir,
Su apriti alla vita,
Allez ouvre-toi à la vie,
Respira l'emozioni,
Respire les émotions,
Chi non ama
Qui n'aime pas
Non merita attenzioni.
Ne mérite pas d'attentions.

Cancella quel passato
Efface ce passé
Che è pieno di tristezza,
Qui est plein de tristesse,
La vita è sempre vita
La vie est toujours vie,
Non tollera amarezza,
Elle ne tolère pas l'amertume,
Per questo sempre importa
C'est pour ça que c'est toujours important
E sempre poi si dice,
Et après on dit toujours,
Se chiudi quella porta
Si tu fermes cette porte
Un portone si aprirà...
Une plus grosse porte s'ouvrira...

Io non credo più all'amore...
Je ne crois plus en l'amour...

E' una storia che
C'est une histoire qui
Vive ancora dentro me,
Vit encore en moi,
Brucia dentro il cuore mio,
Brûle dans mon coeur,
Un' amore strano,
Un amour étrange,
Pieno di ambiguità,
Plein d'ambiguité,
Frutto di un' acerba età...
Fruit d'un âge immature...

 
Publié par 6334 2 3 5 le 26 novembre 2004 à 18h27.
Chanteurs : Question Mark

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Lenakel Il y a 20 an(s) 3 mois à 01:30
5235 2 2 3 Lenakel j'aime bien
Caractères restants : 1000