Eight Of Nine (Huit Sur Neuf)
These hospital walls are the palest of white
Ces murs d'hôpital sont du plus pâle des blancs
Here in this desert they're reciting my last rites
Ici dans ce désert ils récitent mes derniers rites
The smell of these halls
La senteur de ces couloirs
Brings temporary comfort
Apporte un confort temporaire
As the oxygen flows through my blood
Comme l'oxygène coule dans mon sang
El corazon was poisoned tonight...
Le coeur a été empoisonné ce soir…
She's on her eight of nine
Elle est sur son huit sur neuf
When half of all your prayers are insincere,
Quand la moitié de nos prières ne sont pas sincères,
The other half are lies
L'autre moitié sont des mensonges
Here is this watermark under this bridge
Ici ce point d'eau sous le pont
The point where it crested,
Le point où tout c'est brouillé,
Rolled back and drifted,
Je suis retourné et me suis laissé porté,
Into the sea
Par la mer
I climb from this wreckage
Je surmonte cette épave
As the smoke begins to clear from my lungs,
Comme la fumée commence à disparaître de mes poumons,
The closest of close calls has happened tonight
Le plus intime des appels intimes est arrivé ce soir
It's time that I made things right,
C'est le temps que je remette les choses au clair,
For the first time,
Pour la première fois,
Since the last time
Depuis la dernière fois
Let this moment of clarity,
Laisse ce moment de clarté,
Lift this curse that has been cast upon me
Lever le sort qui m'avait été jeté
Appreciate the good times,
Apprécie les bons moments,
But don't take the worst for granted
Mais ne prend pas le pire pour acquis
'Cause you only get so many second chances
Parce que tu n'a que plusieurs deuxièmes chances
Vos commentaires
THE ATARIS ROCKS!!! :-D