Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Day Before You Came» par ABBA

The Day Before You Came
Le Jour Avant Que Tu Ne Viennes

I must have left my house at eight because I always do
J'ai dû quitter ma maison à huit heure, parce que je le fais toujours
My train, I'm certain left the station just when it was due
Mon train, j'en suis sûre, a dû quitter la gare au moment où il le devait
I must have read the morning paper going into town
J'ai dû lire le journal du matin en allant à la ville
And having gotten through the editorial no doubt I must have frowned
Et, sans aucun doute, j'ai froncé les sourcils après avoir lu l'édito
I must have made my desk around a quarter after nine
J'ai dû arriver au travail autour de neuf heure et quart
With letters to be read and heaps of papers waiting to be signed
Avec toutes ces lettres à lire, et ces tas de papier à signer
I must have gone to lunch at half past twelve or so
J'ai dû aller déjeuner à midi et quart, ou quelque chose comme ça
The usual place, the usual bunch
A l'endroit habituel, avec les mêmes gens que d'habitude
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
Et, au-dessus de tout ça, je suis sûre qu'il a dû pleuvoir
The day before you came
Le jour avant que tu ne viennes

I must have lit my seventh cigarette at half past two
J'ai dû allumer ma septième cigarette à deux heures et demi
And at the time I never even noticed I was blue
Et à ce moment-là, je ne m'étais jamais rendu compte que j'étais triste
I must have kept on dragging through the business of the day
J'ai dû continuer à abattre le travail du jour
Without really knowing anything I hid a part of me away
Sans vraiment le savoir, je dissimulais une partie de moi-même
At five I must have left there's no exception to the rule
J'ai dû partir à cinq heures, il n'y a pas d'exception à la règle
A matter of routine I've done it ever since I finished school
Une question de routine, je le fais depuis que j'ai quitté l'école
The train back home again
Le train m'a encore ramené à la maison
Undoubtedly I must have read the evening paper then
Sans aucun doute, j'ai lu le journal du soir à ce moment-là
Oh yes, I'm sure my life was well within its usual frame
Oh, oui, j'étais sûre que ma vie était dans son cadre habituel
The day before you came
Le jour avant que tu ne viennes

I must have opened my front door at eight o'clock or so
J'ai dû ouvrir la porte d'entrée à huit heure, ou quelque chose comme ça,
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
Et m'arrêter sur le chemin pour acheter de la nourriture chinoise
I'm sure I had my dinner watching something on TV
Je suis sûre que j'ai dîner en regardant la télé
There's not, I think, a single episode of Dallas that I didn't see
Il n'y a sans doute aucun épisode de Dallas que j'ai raté
I must have gone to bed around a quarter after ten
J'ai dû aller au lit autour de dix heures et quart
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
J'ai besoin de beaucoup dormir, et j'aime être au lit à cet heure-là,
I must have read a while
J'ai dû lire un moment
The latest one by Marilyn French or something in that style
Le dernier de Marilyn French, ou quelque chose de ce style
It's funny, but I had no sense of living without aim
C'est drôle, mais je n'avais pas l'impression de vivre sans but
The day before you came
Le jour avant que tu ne viennes

And turning out the light
Et en éteignant la lumière
I must have yawned and cuddled up for yet another night
J'ai dû bailler et me pelotonner pour une nouvelle nuit
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
Et j'ai dû entendre le bruit de la pluie battant sur le toit
The day before you came
Le jour avant que tu ne viennes

 
Publié par 5292 2 2 4 le 24 novembre 2004 à 14h03.
Definitive Collection (2001)
Chanteurs : ABBA

Voir la vidéo de «The Day Before You Came»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000