These Drugs (Ces Drogues)
[Chorus 1](X2)
[Refrain 1](X2)
It's (it's) be (be) cause (cause) of (of)
C'est (c'est) à (à) cause (cause) de (de)
These drugs I do ; that's why I do the things, I do
Ces drogues que je prends ; c'est pourquoi je fais les choses, que je fais
(Eminem - speaking over Chorus 1)
(Eminem - parle par dessus le refrain 1)
It was like. . whoahh and then the fuckin room started spinnin and shit
C'était comme. . whoahh et c'est alors que cette putain de chambre s'est mise à tourner et partir en couilles
And my friend came in he was like "Yo ! Yo ! Em ! Em !
Et mon pote est venu dedans et il était là "Yo ! Yo ! Em ! Em !
You puttin that shit up your nose again ? "
Tu as encore plonger le nez dans cette merde ? "
And I was like "Naw" nuttin like - everything was just spinnin
Et j'étais là "Nan" rien de ça - tout tournait tout simplement
I couldn't even see and like, he started to look like a monster and shit
Je ne pouvais même pas voir et comme, il commençait à ressembler à un monstre et tout ça
Then I just started laughin and threw up all over the fuckin floor
Alors j'ai juste commencer à me marrer et à gerber tout partout sur le putain de sol
It's crazy
C'est dingue
[Chorus 2 - over last two lines of Chorus 1]
[Refrain 2 - par dessus les deux dernières lignes du refrain 1]
It's because, of these drugs, that I do, that make me
C'est à cause, de ces drogues, que je prends, ça me fait
Do these things, that I do, do these things, that I do
Prendre ces choses, que je prends, faire ces choses, que je fais
(Eminem)
(Eminem)
My music is therapeutic for whoever's there to use it
Ma musique est thérapeutique pour quicompte qui s'en sert
It's like, Lucifer's here to influence listeners through it
C'est comme, Lucifer qui est ici pour influencer les auditeurs à travers celle ci
You probably do what it said to do just from listenin to it
Tu fais probablement ce qui était demander à faire tout simplement
It's got the power to get you to do it (c'mon)
Elle possède la force de te faire faire ça (va y)
So when the shit comes on, I wanna see some shit jump off
Alors quand le son est lancé, je veux voir quelques conneries se produire subitement
Some bitch get slapped, some motherfuckin kid get stomped
Quelques garces sont giflées, quelques enfoirés de gamins se font défoncés
So get this song, go run out and buy this disc
Alors met ce son, file dehors et achète ce disque
And try this shit, as much coke as I just did
Et essaie ce truc, autant que la coke que j'ai pris
Cause times like these, got me doin lines like these
Car des moments comme ça, m'obligent à prendre des lignes de coke comme celles là
Plus I grab a pencil every time that I light weed
En plus je saisis un stylo chaque fois que j'allume de la beuh
It's probably because of the drugs Shady does what he does
C'est sûrement dû aux drogues Shady fait ce qu'il fait
And is what he is, I'm dizzy Bizzy visit these kids
Et il est ce qu'il est, je suis tête en l'air Bizzy rend visite à ces gamins
(Bizarre)
(Bizarre)
Hey Stephanie (hi ! ) Let's take some ecstasy (okay ! )
Hey Stephanie (salut ! ) laisse nous prendre un peu d'extasy (okay ! )
Now pull your pants down bitch and have sex with this dog next to me (huh ? )
Maintenant baisse ton froc salope et couche avec le chien qui est à côté de moi (huh ? )
'Til I'm dead I'm takin blunts to the head
Jusqu'à ce que je sois mort, je me prends des joints et me pète la tête
Needles in my broken leg, listen to Grateful Dead
Inutile de dire que mes jambes sont brisées, j'écoute Grateful Dead (1)
These mescalines got me sure
Ces mescalines (2) m'ont persuadé
That I can fuck any whore with genital warts on the Warped Tour
Que je peux niquer n'importe quelle pute avec des verrues génitales pendant le Warped Tour (3)
Who slipped this downer in my Snapple ?
Qui a glissé ce downer (4) dans ma Snapple (5) ?
Cussin out Interscope (Bizarre, you're signed to Capitol ! )
Je maudis Interscope (Bizarre, t'as signé chez Capitol ! )
Fuck it, I was born with half a brain
Puis merde, je suis né avec une case en moins
Sniffin 'caine, at celebrity basketball games
Je sniffe de la cocaine, pendant les matchs ds célébrités de la NBA
You motherfuckers think I'm a gimmick ?
Tes fils pensent que je suis un beau parleur ?
Cause I got a Cash Money tattoo and roll with No Limit (UNNNNGGGHHH ! )
A cause de mon tatouage de Cash Money (6) et parce que je suis pote avec No Limit (7) (UNNNNGGGHHH ! )
The last time I sniffed blow
La dernière fois que j'ai sniffé de la coke
I ended up in Denver, Colorado at an Iggy Pop show
Je me suis retrouvé à Denver, dans le Colorado au concert de Iggy Pop
Bizarre be smokin a half a pound
Bizarre est en train de fumer la moitié d'une livre (8)
Fuckin the engineer's wife, while he's mixin my song down
Je baise la femme de l'ingénieur, pendant que lui mixe mes sons
[Chorus 1]
[Refrain 1]
(Eminem - speaking over Chorus 1)
(Eminem - parle par dessus le refrain 1)
It's like, back when I first went on tour
C'est comme, un retour en arrière lors de ma première tournée
I like, went crazy I was like out of control
J'étais devenu, comme fou j'étais hors de contrôle
And, just was fuckin wasted every night, like
Et, et toutes les nuits étaient tout simplement gâchées, comme
Wakin up the next morning like - where the. .
Se lever le lendemain matin comme - où le. .
Where the fuck am I at, what the fuck is goin on
Où suis-je putain, qu'est qui se passe bordel
You see what I'm sayin ? I was just like, out of control
Tu vois de quoi je parle ? J'étais juste comme, hors de contrôle
[Chorus 2 - over last two lines of Chorus 1]
[Refrain 2 - par dessus les deux dernières lignes du refrain 1]
(Swifty McVay)
(Swifty McVay)
These Benadryls got me stiffer than a mannequin
Ces Benadryls (9) m'ont rendu raide comme un mannequin
Eight years old swallowin Anacins, standin over my bannister
J'avale des Anacins (10) depuis que j'ai 8 ans, je me tiens debout sur ma rampe d'escaliers
Laughin with a chromed out caliber (hahahahaha)
Je me marre dehors avec un calibre chromé (hahahahaha)
The weed that I'm sellin this ( ? ) look like the back of a tarantula
La beuh que je vends cette ( ? ) ressemble au dos d'une tarentule
I keep a substantial amount of aspirins in my Acura
Je conserve une quantité substancielle d'aspirines dans mon Acura (11)
Smashin it, after framin a nigga with smack and dust
Je les frappe fort, après j'arnaque un négro avec de l'héroine et du dust (12)
I'm scandalous, drugs been ran for months
Je suis scandaleux, les drogues ont duré des mois
Crackin capsules to expand our blunts
Je casse des capsules pour qu'on est plus de joints
I rolled it up and take the pressure to the head
Je les roule et appuis appuis sur le filtre
Now I'm lookin like a extra on "Night of the Living Dead"
Maintenant je ressemble à 1 figurant de "La nuit des morts vivants"
Until they find me on a stretcher
Jusqu'à ce qu'ils me trouvent sur un brancard
I'm quick to sample anything, bitch you got a tester ?
Je suis rapide pour chier sur n'importe quoi (13), salope tu veux y goûter ?
This crank'll have me blowin up banks like Uncle Fester
Cette manivelle va m'obliger à faire sauter les banques comme l'oncle Fester (14)
(Proof)
(Proof)
Ahhhh. . watch tonight, you'll admit that I'm a fiend
Ahhhh. . regarde ce soir, tu admettra que je suis un accro
Pop beans, 'scalines, along with amphetamines
J'avale de bons extas, des mescalines, avec des amphetamines
Ghetto kings, meddling with the smell of greens
Les rois du ghetto, se mêlent à l'odeur de la tune
Got a Jell-o spleen, and see yellow rings (ohhhhhh)
J'ai une gelée ratée, et je regarde les anneaux dorés (ohhhhhh)
Blue pills, and purple mushrooms
Pilules bleues, et les champignons violets (15)
(Hey little girl, you got a curfew, don't you ? )
(Hey petite fille, tu avais un couvre feu, n'est ce pas ? )
Missin since yesterday, perfect just for rape
Tu me manques depuis hier, juste bonne à être violer
See I'm on judgment day, numb from special K
Regarde je suis le jour de mon jugement, je suis engourdi par le special K (16)
Two tabs of X and vitamin C
Deux tablettes de X (17) and vitamine C
Swallow Hennessey along with Tylenol 3
J'avale de l'Hennessey (18) avec du Tylenol 3 (19)
Grindin the teeth at the signs of the E
Je grince les dents lors de la signature de E (20)
I lost six days at a time in the week
J'ai perdu six jours d'un coup dans la semaine
The crime in the street, hold your parents for ransom
Le crime dans la rue, garde tes parents pour une rançon
While D-12 gang rape Marilyn Manson
Pendant le gang de D-12 viole Marilyn Manson
In twelve hours we blow a pound of the chronic
En 12h on a soufflé une livre de chronic (21)
Barf out my stomach linin, drown in my vomit
Je crache mes poumons, qui se noient dans mon vomi
[Chorus 1 - 2. 5X]
[Refrain 1 - 2. 5X]
(Eminem - speaking over Chorus 1)
(Eminem - parle par dessus le refrain 1)
Cause I like, I always tell people, you know whatI'm sayin like,
Car j'aime, je l'ai toujours dit aux gens, tu vois ce que je veux dire comme,
If you got an addiction, don't admit, to nobody, you know whatI'm sayin ?
Si tu as une dépendance, ne l'admet pas, à personne, tu vois ce que je veux dire ?
Keep that shit to yourself ; because if anybody sees that, you know whatI'm sayin
Garde ce truc pour toi, car si quelqu'un voit ça, tu vois ce que je veux dire
When you're out in the public eye and shit
Quand tu es dehors dans les lieux publics et tout ça
They're always gonna think that you're on that shit even if you're not
Ils vont toujours se mettre à penser que tu es sous l'effet de cette drogue même si tu ne l'est pas
That's why I always tell my friends, you know whatI'm sayin but
C'est pourquoi j'ai toujours dis à mes potes, tu vois ce que je veux dire mais
I mean, like for me, I don't give a fuck
Je dis, comme pour moi, je m'en bat les couilles
I'll probably end up, dyin from this shit one day
Je vais probablement en finir, crever de cette merde un jour
Probably pick up a newspaper in the morning and it's like
Probablement tu ramasseras un journal un jour le matin qui titrera
"Eminem dies from, drug overdose", you know whatI'm sayin ? And
"Eminem est mort dûe, à une overdose de drogues", tu vois ce que je veux dire ? Et
And my friends, they ain't no fuckin better, you know whatI'm sayin ?
Et mes potes, ils ne finiront pas mieux putain, tu vois ce que je veux dire ?
They ain't nothin but influences, bad influences to me, y'know
Ils n'ont rien sauf des influences, des mauvaises influences de moi, tu vois
It's peer pressure, shit is like all peer pressure
C'est la pression du groupe, c'est comme toutes les pressions au sein des groupes
That's what it boils down to and, I give in to it
C'est ce à quoi tout cela se résume et, je cède à cela
So do they. .
Alors ils. .
[Chorus 2 - over last two lines of Chorus 1 - 2x]
[Refrain 2 - par dessus les deux dernières lignes du refrain 1](X2)
(1) Groupe rock/pop, Boogie Rock crée en 1965
(2) C'est une drogue et un entheogen hallucinogène. Il est extrait à partir du cactus de peyote
Les effets peuvent durer jusqu'à douze heures.
(3) Crée en 95, se déroule aux Japon Europe Australie Etat-Unis, mélange de music punk/ska et sport extreme appelé aussi Vans Warped Tour
Connu pour faire decouvrir d groupe (Blink 182, Bizkit, No Doubt, The Suicide Machines... )
(4) Groupe de drogues douces comme cannabis
(5) Société qui propose des boissons (jus, thé, limonades... )
(6) Groupe venant du sud composé de Baby, Juvenile, Lil Wayne, BG, Many Fresh
(7) Label du sud de Master P
(8) 453. 6 grammes
(9) Société qui propose des traitements et des produits contre la douleur, les allergies...
(10) Comprimé d'aspirine pour la douleur douce ; également utilisé comme antipyrétique
(11) Marque de voiture
(12) Du PCP, un puissant hallucinogène
(13) Chier dans le sens dire du mal
(14) De la Famille Adam's
(15) Hallucinogène
(16) C'est une drogue qui s'injecte dans les muscles
(17) Extasy
(18) Marque de cognac
(19) Un calmant modéré de prescription de force se composant d'acetaminophen et de codéine.
(20) Eminem
(21) Type de marijuana d'origine californienne
Vos commentaires
tro tro tro bien, dps le tps ke je latendai 8-D 8-D 8-D 8-D