La romance de l'armée suisse
Sleep with all the lights on.
Dormir avec toutes les lumières allumées
You're not so happy.
Tu n'es pas hereuse
You're not secure.
Tu n'es pas en sécurité
You're dying to look cute in your blue jeans,
Tu meurs d'envie de sembler mignonne dans tes jeans
But you're plastic just like everyone.
Mais tu es de plastique comme tout le monde
You're just like everyone.
Tu es simplement comme tout le monde
And that face you paint is pressed
Et ce visage que tu peins est débordé de travail
Impressing most of us as permanent
Impressionant la plupart d'entre nous comme permanent
And I'd like to see you undone.
Et j'aimerais te voir sans
College night will draw the crowds.
La nuit du Collège attire les foules.
Dorms unload and your heading out.
Dortoirs vidés et tu te diriges dehors
Here is your moment to shine.
Voilà ton moment de briller
Making up a history.
Faire une histoire
It's nothing from the life you lead
C'est rien de la vie que tu mènes
But man, will they buy all your lines.
Mais mec, achèteront-ils toutes tes lignes
Sleep with all the sheets off
Dormir avec tous les draps enlevés
Bearing your mattress
Gardant ton matelas
Bearing your soul.
Gardant ton âme
And you're dying to look smooth with your tattoos
Et tu meurs d'envie de sembler doux avec tes tatouages
But you're searching just like everyone could be anyone.
Mais tu es en recherche comme tout le monde pourrait être n'importe qui
And the friends that you have are the best
Et les amis que tu as sont les meilleurs
Impressing most of us as permanent
Impressionnant la plupart d'entre nous comme permanent
And I'd like to see you undone.
Et j'aimerais te voir sans
Youth's the most unfaithful mistress.
La jeunesse est la maîtresse la plus infidèle.
Still we forge ahead to miss her.
Néanmoins, nous allons de l'avant pour qu'elle nous manque
Rushing our moment to shine.
Nous précipitant vers notre moment pour briller
Making up a history.
Faire une histoire
It's nothing from the life you lead
C'est rien de la vie que tu mènes
But man, will they buy all your lines.
Mais mec, achèteront-ils toutes tes lignes
We're not twenty-one,
Nous avons vingt-et-un ans
But the sooner we are,
Mais le plus tôt nous sommes,
The sooner the fun will begin,
Plus tôt l'amusement commencera
So get out your fake eyelashes,
Alors enlève tes faux cils
And fake i.d's,
Et tes faux papiers
And real disasters ensue,
Et les véritables catastrophes s'ensuivent,
It's cool to take these chances.
C'est cool de tenter sa chance
It's cool to fake romances
C'est cool de simuler les romances
And grow up fast.
Et de grandir vite
Vos commentaires
Mais ses sur ka peut pas etre mauvaise pck sé DASHBOARD!!!!
Yé tro bon lui!!
Yep Il rock!! :-D :-\