Hold On (Tiens Bon)
As I step to the edge
Comme je marche jusqu'au bout
Of a shadow of a doubt
De l'ombre d'un doute
With my conscience beating
Avec ma conscience battante
Like the pulse of a drum
Comme la pulsation d'un tambour
That hammers on and on
Ces marteaux qui ne s'arrêtent pas
Until I reach the break of day
Jusqu'à ce que j'atteigne l'aube
As the sun beats down
Comme le soleil ne brille plus
On the halfway house
A mis chemain de la maison
As my conscience beating
Comme ma conscience battante
The sound in my ear
Le son dans mes oreilles
The will to persevere
La volonté de preserver
As I reach the break of day
Comme j'atteints l'aube
When you've lost all hope
Quand tu a perdu tout espoir
And excuses
Et excuses
And the cheapskates and the losers
Et les radins et les perdants
Nothing's left to cling on to
Rien pour se cramponner
You gotta hold on...
Tu dois tenir bon...
Hold on to yourself
Tenir bon toi même
A cry of hope, a plea for peace
Des pleurs pour l'espoir, un appel pour la paix
And my conscience beating
Et ma conscience bat
It's not what I want
Ce n'est pas ce que je veux
For it's all that I need
Pour tout ce dont j'ai besoin
To reach the break of day
Atteindre l'aube
So I run to the edge
Alors je cours jusqu'au bout
Beyond the shadow of a doubt
Au delà de l'ombre d'un doute
With my conscience bleeding
Avec ma conscience saignante
Here lies the truth
Ici la vérité ment
The lost treasures of my youth
Le trésor perdu de ma jeunesse
As I hold to the break of day
Comme je tiens jusqu'à l'aube
Vos commentaires
VIvE GrEEn dAy :-D
Par contre j'aurais plus traduit "gotta hold on... hold on to yourself" par "tu dois t'accrocher... t'accrocher à toi -même"
Tenir bon, faire fit des difficultés et compter sur des personnes, c'est dur. Jusqu'à qu'on trouve l'équilibre ainsi que la bonne personne pour nous soutenir. Mais comment peut-on être sur qu'on a trouvé tout ça ou que cet équilibre devienne éphémère? Le doute reste toujours...
Voilà comment j'interprète la chanson.
Après, je me plante peut-être ;)