Nothing Left To Say (Rien Ne Reste À Dire)
There's no time for you baby. No time to realize.
Ce n'est pas le temps pour toi bébé. Pas le temps de réaliser.
Our life will be wasted. You ruin it with all your lies.
Notre vie sera gaspillée. Tu l'as ruinée avec tut tes mensonges.
Would you die for me baby. 'Cos I'm dying all the time.
Mourerais-tu pour moi bébé. Car je meurs tout le temps.
I'm tired of this faking. This time I'm gonna be strong.
Je suis fatigué de ce trucage. Cette fois je serais fort.
This time I've gotta move on.
Cette fois j'ai dû passer.
You've laughed at me for the last time.
Tu as ri de moi pour la dernière fois.
No more of these bitter lies.
Il n'y aura pu de ces mensonges amers.
You've laughed at me for the last time.
Tu as ri de moi pour la dernière fois.
No more of these bitter lies.
Il n'y aura pu de ces mensonges amers.
You're in love with yourself baby.
Tu es amoureuse de toi-même bébé.
Is it love we sacrifice ? I'm so tired of this faking.
Est-ce l'amour que nous sacrifions ? Je suis fatigué de ce trucage.
This time I'm gonna be strong. This time I've gotta move on.
Cette fois je serais fort. Cette fois j'ai dû passer.
You've laughed at me for the last time.
Tu as ri de moi pour la dernière fois.
No more of these bitter lies.
Il n'y aura pu de ces mensonges amers.
You've laughed at me for the last time.
Tu as ri de moi pour la dernière fois.
No more of these bitter lies.
Il n'y aura pu de ces mensonges amers.
No more lies. No more lies.
Il n'y aura pu de ces mensonges amers. Il n'y aura pu de ces mensonges amers.
From now on 'til the end of time.
Dorénavant jusqu'à la fin du temps.
Vos commentaires
merci pour la trad c'est sympa :-D