Ain't That A Kick In The Head (N'est Ce Pas Un Coup Sur La Tête)
How lucky can one guy be ?
Quelle chance peut avoir un type ?
I kissed her and she kissed me.
Je l'ai embrassé et elle m'a embrassé.
Like the fella once said :
Comme un type l'a déja dit :
"Ain't that a kick in the head ? "
"N'est ce pas un coup sur la tête ? "
The room was completely black,
La chambre est totalement sombre
I hugged her and she hugged back.
Je l'ai étreinte et elle m'a étreint.
Like a sailor said quote :
Comme ce que le marin dit :
"Ain't that a hole in a boat ? "
"N'est ce pas un trou dans le bateau ? "
My head keeps spinnin',
Ma tête n'arrête pas de tourner
I go to sleep and keep grinnin'
Je vais me coucher et continue à sourire
If this is just the beginnin'
Si c'est juste un commencement
My life is gonna be beautiful.
Ma vie sera merveilleuse
I've sunshine enough to spread,
J'ai assez de soleil pour en répendre,
It's just like the fella said.
C'est tout comme le fella disait.
Tell me quick,
Dis moi vite
Ain't that a kick in the head ?
N'est ce pas un coup sur la tête ?
Like the fella once said :
Comme un type l'a déja dit :
"Ain't that a kick in the head ? "
N'est ce pas un coup sur la tête ?
Like the sailor said quote :
Comme ce que le marin dit :
"Ain't that a hole in a boat ? "
"N'est ce pas un trou dans le bateau ? "
My head keeps spinnin',
Ma tête n'arrête pas de tourner
I go to sleep and keep grinnin'
Je vais me coucher et continue à sourire
If this is just the beginnin'
Si c'est juste un commencement
My life is gonna be beautiful.
Ma vie sera merveilleuse
She's telling me we'll be wed,
Elle me dit que nous serons marriés,
She's picked out a king size bed,
Elle a selectionné un lit énorme,
I couldn't feel any better or I'd be sick.
Je ne pourrai pas me sentir mieux sinon je serai malade
Tell me quick,
Dis moi vite
Oh, ain't that a kick... ?
N'est ce pas un coup... ?
Tell me quick,
Dis moi vite
Ain't that a kick in the head ?
N'est ce pas un coup sur la tête ?
Vos commentaires