Mi-temps
Right, right
D'accord, d'accord
Check me out y'all, Nasty Nas in your area
Écoutez-moi tous, Nasty Nas est dans votre zone
About to cause mass hysteria
Il est sur le point de déclencher une hystérie générale
Before a blunt, I take out my fronts
Avant que je tire sur le joint, j'éloigne mes adversaires du front
Then I start to front, matter of fact, I be on a manhunt
Ensuite je commence à me battre, à vrai dire, j'engage une chasse à l'homme
You couldn't catch me in the streets without a ton of reefer
Tu ne pourras m'arrêter dans les rues sans une tonne de beuze
That's like Malcolm X, catchin' the Jungle Fever
C'est comme Malcolm X, j'attrape la fièvre de la jungle urbaine
King poetic, too much flavor, I'm major
Le roi des poètes, trop de tendances, je suis un adulte
Atlanta ain't Braveheart, I'll pull a number like a pager
Atlanta c'est pas Braveheart, je vais tirer un numéro comme un annuaire téléphonique
Cause I'm an ace when I face the bass
Parce que je suis balaise quand je dois choisir une ligne de basse
40-side is the place that is givin' me grace
40-Side est l'endroit qui m'a fait ouvrir les yeux
Now wait, another dose and you might be dead
Maintenant patiente un peu, si tu reprends de la drogue, tu vas crever par overdose
And I'm a Nike head, I wear chains that excite the feds
Et je suis un représentant de Nike, je porte une chaîne autour du cou, ça excite les crevards
And ain't a damn thing gonna change
Et il y a pas une seule putain de chose qui ait changé
I'ma performer strange, so the mic warmer was born to gain
Je suis un artiste assez chelou, le gars né pour enflammer le micro afin de gagner du fric
Nas, why did you do it ?
Nas, pourquoi tu as fait ça ?
You know you got the mad fat fluid when you rhyme, it's halftime
Tu sais que tu as un putain de rythme de cinglé quand tu fais du rap, c'est la mi - temps
(Chorus:)
Right, it's halftime
D'accord, c'est la mi-temps
Right, ayyo it's halftime
D'accord, eh yo c'est la mi-temps
Right, it's halftime
D'accord, c'est la mi-temps
Right, yeah, it's about halftime
D'accord, ouais, on est pas loin de la mi-temps
This is how it feel, check it out, how it feel ?
C'est comme ça qu'on le sent, vérifie-ça, comment on le sent ?
It's like that, you know it's like that
C'est comme ça, tu sais que c'est comme ça
I got it hemmed, now you never get the mic back
Je prends ça comme ça vient, maintenant tu ne pourras jamais m'arrêter avec mon micro
When I attack, there ain't an army that could strike back
Quand je passe à l'offensive, il y a pas d'armée qui puisse faire demi-tour
So I react never calmly on a hype track
Donc je ne réagis jamais calmement dans un rap de cinglés
I set it off with my own rhyme
Je m'installe avec mon propre style
Cause I'm as ill as a convict who kills for phone time
Parce que je suis aussi taré qu'un taulard qui ferait tout pour passer au parloir
I'm max like cassettes, I flex like sex
Je suis rembobinable comme les cassettes, je suis souple comme le sexe
In ya, stereo sets, Nas'll catch wreck
Tu sens vibrer la stéréo dans ton corps, Nas va tout démolir
I used to hustle - now all I do is relax and strive
J'avais l'habitude d'arnaquer - maintenant je la joue détendu et motivé
When I was young, I was a fan of the Jackson 5
Quand j'étais môme, j'étais un fan inconditionnel des Jackson 5
I drop jewels, wear jewels, hope to never run it
Je lâche des bijoux, je porte des bijoux, j'espère ne jamais avoir à les porter pour fuir les flics
With more kicks than a baby in a mother's stomach
Et prendre plus de coups de pied qu'un bébé donne à sa mère lorsqu'elle l'attend dans son ventre
Nasty Nas has to rise cause I'm wise
Nasty Nas devait s'élever parce que je suis un sage
This is exercise 'til the microphone dies
C'est un exercice jusqu'à ce que le microphone ne meure
Back in eighty-three I was an MC sparkin'
Zoom-arrière sur l'année 1983, j'étais un MC étincelant
But I was too scared to grab the mics in the parks and
Mais je flippais tellement de prendre le micro et d'envoyer des ondes positives dans le parc et
Kick my little raps cause I thought niggaz wouldn't understand
J'ai mis un grand coup de pied au cul à mes anciens morceaux, pensant que les n*gros comprendraient pas
And now in every jam I'm the fuckin man
Et maintenant sur chaque carton musical je suis le putain de mec
I rap in front of more niggaz than in the slave ships
Je rap devant plus de n*gros qu'il y en avaient dans les navires négriers
I used to watch "C. H. I. P. S." now I load glock clips
J'avais l'habitude de regarder "C. H. I. P. S." à la télé, maintenant je télécharge des clips pornos
I got to have it, I miss Mr. Magic
Je devais l'avoir, Mr. Magic me manque beaucoup
Versatile, my style switches like a faggot
Polyvalent, mon style vous donne des coups de fouet comme se le font les sado-masochistes
But not bisexual, I'm an intellectual
Mais je suis pas bisexuel, je suis un intellectuel
Of rap, I'm a professional and that's no question, yo
Du rap, je suis un professionnel et là n'est pas la question, yo
These are the lyrics of the man, you can't near it, understand ?
Ce sont les paroles d'un homme, tu peux pas t'en approcher, pigé ?
'Cause in the streets, I'm well known like the number man
Parce que dans les rues, je suis bien connu en tant qu'homme-rythmé
In my place wit the bass and format
Dans ma zone avec les lignes de basse et les modèles
Explore rap, and tell me Nas ain't all that
J'explore le rap, et tu me dis que Nas n'est rien dans ce milieu
And next time I rhyme, I be foul
Et la prochaine fois que je lancerai un titre sur les antennes, je serai bidon
Whenever I freestyle I see trial niggaz say I'm wild
À chaque fois que je balance un freestyle, les bande de n*gros disent que je suis chaud comme la braise
I hate a rhymebiter's rhyme
Je déteste quand la fin des rythmes arrive
Stay tuned, Nas, soon the real rap comes... at halftime
Reste branché, Nas, bientôt le vrai rap viendra... à la mi-temps
Right, it's halftime
D'accord, c'est la mi-temps
Right, check it it's halftime
D'accord, vérifie, c'est la mi-temps
Right, it's halftime
D'accord, c'est la mi-temps
Right, it's real in the field
D'accord, c'est vrai sur le terrain
Word life, check it
Une vie qui roule, écoute
I got it goin on, even flip 'em on this song
Je laisse pisser, même si je les mange sur cette musique
Every afternoon, I kick half the tune
Chaque après-midi, je balaye la moitié de ce morceau
And in the darkness, I'm heartless like when the NARC's hit
Et dans la pénombre, je suis sans pitié comme lorsque le NARC(*) frappe
Word to Marcus Garvey I hardly sparked it
Ces mots vont pour Marcus Garvey, j'ai difficilement percer dans ce milieu
Cause when I blast the herb, that's my word
Parce que quand j'aspire la beuze, c'est mon mode de vie
I be slayin them fast, doing this that and the third
Je suis en train de les tuer à la manière des samouraïs, faisant ceci, cela et encore ça
But chill, past to Andre, and let's slay
Mais je frissonne, après Andre, et laisse-moi le tuer
I bag bitches up at John Jay, and hit a matinee
J'ai ramassé des putes chez John Jay, et j'ai frappé un videur
Puttin' hits on 5-0
Je balancé des coups à la police
Cause when it's my time to go, I wait for God wit the fo'-fo'
Parce que quand c'est à mon tour d'y aller, j'attends Dieu avec un flingue de calibre 44
And biters can't come near
Et les sales gars ne peuvent pas m'approcher
And yo, go to hell to the foul cop who shot Garcia
Et yo, va brûler en enfer le putain de flic qui a descendu Garcia
I won't plant seeds, don't need an extra mouth I can't feed
Je vais pas planter de graine, pas besoin d'une nouvelle bouche que je pourrai pas nourir
That's extra Phillie change, more cash for damp weed
C'est bizarre comment Phillie a changé, plus de pognon pour de la beuze humide
This goes out to Manhattan, the island of Staten
Cette chanson est dédiée à Manhattan, Staten Island
Brooklyn and Queens is livin fat and
Les quartiers de Brooklyn et du Queens vivent au-dessus de leurs propres moyens et
The Boogie Down, enough props, enough clout
La danse du coin, le Boogie, assez de soutien, assez de baffes
Ill Will, rest in peace, yo, I'm out
Ill Will, repose en paix, yo, je pars
Right, it's halftime
D'accord, c'est la mi-temps
Right, to the Queensbridge crew
D'accord, pour la clique de Quennsbridge
To the Queensbridge crew, you know it's halftime
Dédicace à la clique de Queensbridge, vous savez que c'est la mi-temps
Right, ninety-two, it's halftime
D'accord, 1992, c'est la mi-temps
Right, yo police, police man, yo let's get ghost
D'accord, yo, la police, le flic, yo laisse toi devenir fantôme
Halftime...
Mi-temps...
Contenu modifié par Symbolium
_____________
Annotations:
(*) NARC = Brigade des stupéfiants aux États-Unis.
Vos commentaires
10 /// 10 ...