Out Of The Shadows (Sauvé De L'ombre)
Crouching down inside a deep ravine
Allant au plus profond de moi-même
Those angry cries pass quickly by, he can't be seen
Les pleurs de colère passent tellement rapidemment qu'ils ne peuvent être perçus
So many ways spent hiding in so many undone plans
Tellement de façons de s'épuiser à se cacher derrière plusieurs projets inachevés
Forgettenig what it's like to fight when no one understands
Oubliant ce que c'est de se battre lorsqu'on est incompris
Close call there in the shadows
De cet endroit ténébreux ils l'ont échappés belle
There's a fear in the dark
La peur habite l'obscurité
There's one out there...
Il y a quelqu'un là...
All those memories, pain and anger, flood back one bye one
Tous ces souvenirs, de douleur et d'amertume, reviennent peu à peu
They must be just around the bend, they always come
Cachés dans mon subconscient, ils reviennent tout le temps
At night as I lay sleeping they come to me in herds
La nuit, quand je suis endormie, éttendue sur mon lit, il reviennent en défilant
Theirs lies remain, the dreams the same, it's only fleeting words
Les mensonges demeurent, les rêves restent les mêmes, ce ne sont que des mots passagers
No one calls there in the shadows
Personne n'apelle dans les ténèbres
There's no end to the dark
Les ténèbres sont sans fin
But there's one out there, no one but me...
Mais il y a quelqu'un là, ce quelqu'un c'est moi...
The hours pass so slowy, the life's slipping out of me
Les heures passent tellement lentement, la vie s'échappe de moi
No way's the right way. Is there a way out for me ?
Aucune voie n'est la bonne, Y a-t-il une sortie pour moi ?
My slipping out...
Ma vie m'échappe...
Rising up, the night is done, and now the bright lights come
Levez-vous, la nuit est tombée, et maintenant les lumières éblouissantes arrivent
Held back in my pitied world where everything's undone
Retenue dans mon monde de plaintes où tout est innachevés
A cold wind blows right throught me, I'm made a hollow shell
Un vent froid me transperçe, lorsque je constate le vide qu'est ma vie
There's nothing left, just ash remains, enrich the soil, no soil, no soil...
Il ne reste plus rien, juste des cendres, pour sauver mon âme, mon âme est perdue, mon âme est perdue
Close call there in the shadows
De cet endroit ténébreux ils l'ont échappés belle
There's an end to the dark
Il y a une fin aux ténèbres
'Cause there's someone out there
Parce qu'il y a quelqu'un là
Someone like me...
Quelqu'un comme moi...
The hours pass so slowy, the life's slipping out of me
Les heures passent tellement lentement, la vie s'échappe de moi
No way's the right way, is there a way out for me ?
Aucune voie n'est la bonne, y a-t-il une sortie pour moi ?
The hours pass so slowy
Les heures passent tellement lentement
The life's slipping out of me
La vie s'échappe de moi
Is there a way out for me ?
Y a-t-il une sortie pour moi ?
The hours pass so slowy
Les heures passent tellement lentement
The life's slipping out for me
La vie s'échappe de moi
Is there a way out for me ?
Y a-t-il une sortie pour moi
There must be a way out for me...
Il doit avoir une sortie pour moi...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment