Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Girl With April In Her Eyes» par Chris de Burgh

The Girl With April In Her Eyes (Une Jeune Fille Avec Avril Dans Ses Yeux)

There once was a king, who called for the spring,
Il était une fois un roi, qui appela le printemps,
For his world was still covered with snow,
Car son territoire était encore couvert de neige,
But the spring had not been, for he was wicked and mean,
Mais le printemps n'est pas venu, parce qu'il (le roi) était méchant et vil,
In his winter fields nothing would grow ;
Dans ses champs d'hiver rien ne pouvais pousser ;
And when a traveller called, seeking help at the door,
Et quand une voyageuse frappa à sa porte pour demander de l'aide,
Only food and a bed for a night,
Seulement à manger et un lit pour la nuit,
He ordered his slave to turn her away,
Il ordonnait à son serviteur de la renvoyer,
The girl with April in her eyes...
La fille avec Avril dans ses yeux...

Oh, oh, oh, on and on she goes,
Oh, oh, oh, et elle partait,
Through the winter's night, the wild wind and the snow,
A travers la nuit d'hiver, dans le vent sauvage et dans la neige,
Hi, hi, hi, on and on she rides,
Hi, hi, hi, et elle chevauchait,
Someone help the girl with April in her eyes...
Et quelqu'un aida la jeune fille avec Avril dans ses yeux...

She rode through the night till she came to the light,
Elle chevaucha dans la nuit jusqu'à ce qu'elle arrive à la lumière,
Of a humble man's home in the woods,
D'une maison dans les bois appartenant à un homme humble,
He brought her inside, by the firelight she died,
Il l'a portée à l'intérieur de la maison et près du feu, elle est morte,
And he buried her gently and good ;
Et il l'a enterrée avec douceur et bienfait ;
Oh the morning was bright, all the world snow-white,
Oh le matin a été brillant, toute la terre couverte de neige blanche,
But when he came to the place where she lay,
Mais quand il est venu à l'endroit où elle gisait,
His field was ablaze with flowers on the grave,
Son champ était recouvert de fleur sur la tombe,
Of the girl with April in her eyes...
De la jeune fille avec Avril dans ses yeux...

Oh, oh, oh, on and on she goes,
Oh, oh, oh, et elle partait,
Through the winter's night, the wild wind and the snow,
A travers la nuit d'hiver, dans le vent sauvage et dans la neige,
Hi, hi, hi, on and on she flies,
Hi, hi, hi, et elle s'envolait,
She is gone, the girl with April in her eyes...
Elle est partie, la jeune fille avec Avril dans ses yeux...

 
Publié par 8820 3 4 6 le 12 novembre 2004 à 22h42.
Crusader
Chanteurs : Chris de Burgh
Albums : Crusader

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

mecsympadu74 Il y a 20 an(s) 2 mois à 20:52
8820 3 4 6 mecsympadu74 Site web cette chanson est MA-GNI-FI-QUE !!!! Une des meilleures de Chris De Burgh !!! J'adore quand il entame son Oh, oh, oh, on se croirai au temps des cow-boys où le chanteur chante seul sur son cheval !
Caractères restants : 1000