First Of The Gang To Die (Le Premier De La Bande À Mourir)
You have never been in love,
Tu n'as jamais été amoureux,
Until you've seen the stars,
Si tu n'as jamais vu les étoiles se refléter
Reflect in the reservoirs
Dans les réservoirs.
And you have never been in love,
Et tu n'as jamais été amoureux
Until you've seen the dawn rise,
Si tu n'as jamais vu le crépuscule se lever
Behind the home for the blind
Derrière le pays aux aveugles.
We are the pretty petty thieves,
Nous sommes des petits voleurs, beaux-gosses,
And you're standing on our street. .
Et toi, t'es dans notre rue.
... where Hector was the first of the gang
C'est là que Hector a été le premier de la bande
With a gun in his hand
A avoir un flingue entre les mains
And the first to do time
Et le premier à faire de la taule,
The first of the gang to die. Oh my.
Le premier de la bande à mourir. Oh mon Dieu.
Hector was the first of the gang
Hector a été le premier de la bande
With a gun in his hand
A avoir un flingue entre les mains
And the first to do time
Et le premier à faire de la taule,
The first of the gang to die. Oh my.
Le premier de la bande à mourir. Oh mon Dieu.
You have never been in love,
Tu n'as jamais été amoureux
Until you've seen the sunlight thrown
Si tu n'as pas vu la lumière du soleil projetée
Over smashed human bones
Au dessus d'ossements humains écrasés.
We are the pretty petty thieves,
Nous sommes des petits voleurs, beaux-gosses,
And you're standing on our street. .
Et toi, t'es dans notre rue.
... where Hector was the first of the gang
C'est dans cette rue que Hector a été le premier de la bande
With a gun in his hand
A avoir un flingue entre les mains
And the first to do time
Et le premier à faire de la taule,
The first of the gang to die. Such a silly boy.
Le premier de la bande à mourir. Quel idiot !
Hector was the first of the gang
Hector a été le premier de la bande
With a gun in his hand
A avoir un flingue entre les mains,
And a bullet in his gullet
Et à prendre une balle en pleine dans la gorge
And the first last lad to go under the sod.
Et le premier à faire un tour sous la pelouse.
And he stole from the rich and the poor
Et il volait les riches et il volait les pauvres,
And the not-very-rich and the very poor
Et il volait les pas-très-riches, il volait les très pauvres
And he stole all hearts away
Et il s'emparait des coeurs.
He stole all hearts away
Il s'emparait des coeurs.
He stole all hearts away
Il s'emparait des coeurs.
He stole all hearts away
Il s'emparait des coeurs.
Vos commentaires
à quand d'autres traduc' ? 8-D