Omega (Omega)
What a skeletal wreck of man this is
Qu'elle est cet épave humaine ?
Translucent flesh and feeble bones
Chaire translucide et os mou
The kind of temple where the whores and villains
Un genre de temple ou les putes et les traîtres
Try to tempt the holistic tomes
Essayent d'inciter les livres holistiques
Running rapid with free thought to free form
Course rapide avec pensée libre, forme libre
In the free and clear
Dans la liberté et la clarté
Where the matters at hand are shelled out like lint at a Laundromat
Ou les matières en main sont décortiquée comme le pansement au lavoir automatique
To sift and focus on the bigger, better, now
Pour tamiser et concentrer sur le plus grand, le meilleur, maintenant
We all have a little sin than needs venting
Nous tous avons un petit péché qu'on veut venter
Virtues for the rending
Vertus pour la reddition
And laws and systems
Et les lois et les systèmes
And stems ariff from the branches of office
Et les tiges aride des branches de l'office
Do you know what your post entails ?
Sais-tu ce que ton poste entraîne ?
Do you serve a purpose ?
Sers-tu un objectif ?
Or purposely serve ?
Ou sers délibérément ?
Lying down inside of your atavistic galore
Mensonges bas dans ta flopée atavique
The value of a Summer spent
La valeur de l'été épuisé
And a Winter earned
Et de l'hiver revenu
For the rest of us there is always Sunday.
Pour notre reste, il y a toujours dimanche
The day of the week that reeks of rest
Le jour de la semaine qui pue le reste
But all we do is catch out breaths
Mais tout ce que nous faisons est reprendre son souffle
So we can wade naked into the bloody pool
Alors on peut s'avancer nu dans la piscine sanglante
And place our hand on the big black book.
Et placer nos mains sur le grand livre noir
To watch the knives zig-zag between our aching fingers.
Regarder les couteaux zigzaguer entre nos doigts endolori
A vacation is a count-down
Les vacances c'est un compte a rebours
T-minus your life and counting
T–moins ta vie et compte
Time to drag your tongue across the sugar-cube
Le temps pour traîner ta langue sur le morceau de sucre
And hope you get a taste
Et espère te procurer du goût
What the FUCK is all this for ? ! (What the hell is goin' on ? ! )
Putain ! ! qu'est-ce que c'est tout ça ? ( putain qu'est-ce qui se passe ? )
SHUT UP ! !
Ta gueule ! !
I could go on and on, but, lets move on shall we ?
Je pourrais continuer, mais, circulons voulez vous ?
Say, you're me and I'm you
Dis, tu es moi et je suis toi
And they all watch the things we do
Et eux tous regardent les choses qu'on fait
And like a smack of spite
Et comme un goût de dépit
They threw me down the stairs
Ils me jettent dans l'escalier
Haven't felt like this in years
Jamais ressenti comme ça dans les années
The great magnet of malicious magnanimous refuse
Le grand aimant de méchante magnanime ordure
Let me go and
Laisse moi partir et
Punch me into the dead spot again.
Cogne moi dans un endroit mort encore
That's where you go when there's no one else around
C'est ou tu vas quand il n'y a personne d'autre autour
It's just you
C'est seulement toi
And there was never anyone to begin with now was there ?
Et il n'y avais jamais personne pour commencer avec maintenant était-ce la ?
Sanctimonious pretentious dastardly bastards
Piété prétentieux ignoble connard
With their thumb on the pulse
Avec leur pouce sur le pouls
And a finger on the trigger
Et le doigt sur la détente
CLASSIFIED MY ASS ! that's a FUCKING secret and you know it !
Confidentiel mon cul ! c'est un putain de secret et vous le savez
Government is another way to say
Gouvernement est une autre façon de dire
Better
Meilleur
Than
Que
You.
Vous
It's like ice but no pick
C'est comme refroidi mais pas choisi
A murder charge that won't stick
Un meurtre frais que je ne veux pas endurer
It's like a whole other world
C'est comme l'autre monde entier
Where you can smell the food
Ou tu peux sentir la nourriture
But you can't touch the silverware
Mais ne peux toucher l'argenterie
Hah, what luck
Hah, bonne chance
Fascism you can vote for
Tu peux voter fascisme
Isn't that sweet
C'est pas doux
And we're all gonna die some day
Et nous sommes tous amené a mourir un jour
Because that's the American way
Parce que c'est la voie américaine
And I've drunk too much
Et j'ai bu beaucoup trop
And said too little
Et dis trop peu
When your gaffer taped in the middle
Quand ton chef scotché au milieu
Say a prayer, save face
Dis une prière, sauve la face
Get yourself together and (see what's happening)
Rassembles toi et ( vois ce qu'il se passe )
SHUT UP ! (FUCK YOU ! )
Ta gueule ! ! ( vas t 'faire foutre ! ! )
FUCK YOU !
Vas t' faire foutre ! !
I'm sorry, I could go on and on but
Je suis désolé je pourrais continuer mais
It's time to move on, so
C'est l'heure de partir, alors
Remember your a wreck, an accident
Souviens toi, t'es naufragé, un accident
Forget the freak, your just nature
Oublies le monstre, t'es juste nature
Keep the gun oiled and the temple clean
Prends le flingue huilé et le temple pur
Shit, snort and blaspheme
Shit, sniff et blasphème
Let the heads cool and the engine run
Laisses les têtes cool et la machine tourner
Because in the end,
Parce qu'à la fin
Everything we do
Tout ce que nous faisons
Is just everything we've done.
Est seulement tout ce que nous avons fait.
Vos commentaires
J'adore l'ecouter et me fondre dans ce qu'il raconte...
Vive Corey. Vive stone sour.