Move On (Avance)
Well I been thinking ‘bout the future
Bien j'étais en train de penser au futur
But I'm too young to pretend
Mais je suis trop jeune pour faire semblant
It's such a waste to always look behind you
C'est un tel gaspillage de toujours regarder derrière toi
Should be lookin' straight ahead
Tu devrais être en train de regarder droit devant
Yeah I'm gonna have to move on
Ouais je vais devoir avancer
Before we meet again
Avant que l'on se revoit
Yeah it's hard
Ouais c'est dur
If you had've only seen
Si seulement tu avais vu
10. 34 : Flinders Street Station
10h34, Flinders Street Station (1)
I'm lookin' down the tracks
Je baisse les yeux sur les voies
Uniformed man askin' am I paid up
Homme en tenue me demandant suis-je payé
Why would I wanna be that ?
Pourquoi voudrais-je être ça ?
Yeah I'm gonna have to move on
Ouais je vais devoir avancer
Before we meet again
Avant que l'on se revoit
Yeah it's hard
Ouais c'est dur
If you had have only seen
Si seulement tu avais vu
Take control
Prends le contrôle
Don't be afraid of me
N'aies pas peur de moi
'Cause every once in a while
Car à chaque fois de temps en temps
You think about if you're gonna get yourself together
Tu te demandes si tu vas te remettre avec moi
You should be happy just to be alive
Tu devrais juste être heureuse d'être en vie
And just because you just don't feel like comin' home
Et juste parce que tu ne te sens pas d'humeur à rentrer à la maison
Don't mean that you'll never arrive
Ca ne veut pas dire que tu n'arriveras jamais
Yeah I'm gonna have to move on
Ouais je vais devoir avancer
Before we meet again
Avant que l'on se revoit
Yeah it's hard
Ouais c'est dur
If you had have only seen
Si seulement tu avais vu
Take control
Prends le contrôle
Don't be afraid of me
N'aies pas peur de moi
(1) : Flinders Street Station est la gare très renommée de Melbourne, ville d'origine du groupe.
Vos commentaires
Ce groupe est vaiment sensationel! :-\
Je voudrais juste me permettre de dire que "Move On" veut bien sûr dire "avancer", mais dans le sens de la chanson ça voudrait plutôt dire "passer à autre chose". Evidemment, ça fait beaucoup moins beau, mais bon les trad' c'est jamais évident. ^^
En tous cas merci pour cette traduction!
Moi personellement c'est pas c'que j'appellerais une belle chanson ce "Look What you've done". Mais sinon CETTE chanson "Move on", elle vous prend aux tripes... elle est vraiment Sublime, rien d'autre à dire, dommage qu'elle soit pas plus connue d'ailleurs, parce que les gens verraient que par rapport à "Move on", "Look what you've done" est vraiment d'la daube <3