Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Property Of Jesus» par Bob Dylan

Property Of Jesus (Il Appartient À Jésus)

Go ahead and talk about him because he makes you doubt,
Allez-y, parlez de lui parce qu'il vous fait douter,
Because he has denied himself the things that you can't live without.
Parce qu'il se refuse les choses sans lesquelles vous ne pouvez pas vivre.
Laugh at him behind his back just like the others do,
Riez de lui derrière son dos tout comme les autres,
Remind him of what he used to be when he comes walkin' through.
Rappelez-lui ce qu'il était avant, quand il passe près de vous.
He's the property of Jesus
Il appartient à Jésus
Resent him to the bone
Détestez-le jusqu'à l'os
You got something better
Vous avez quelque chose de mieux
You've got a heart of stone
Vous avez un coeur de pierre
Stop your conversation when he passes on the street,
Arrêtez vos conversations lorsqu'il passe dans la rue,
Hope he falls upon himself, oh, won't that be sweet
Espérez qu'il tombe, oh ce serait si bien
Because he can't be exploited by superstition anymore
Parce qu'il ne peut plus être exploité par la superstition
Because he can't be bribed or bought by the things that you adore.
Parce qu'il ne peut être acheté ou corrompu par les choses que vous adorez.
He's the property of Jesus
Il appartient à Jésus
Resent him to the bone
Détestez-le jusqu'à l'os
You got something better
Vous avez quelque chose de mieux
You've got a heart of stone
Vous avez un coeur de pierre
When the whip that's keeping you in line doesn't make him jump,
Quand le fouet qui vous fait aller droit ne le fait pas sauter,
Say he's hard-of-hearin', say that he's a chump.
Dîtes qu'il est dur d'oreille, dîtes qu'il est un crétin.
Say he's out of step with reality as you try to test his nerve
Dîtes qu'il est complètement irréaliste tandis que vous essayez de tester ses nerfs
Because he doesn't pay no tribute to the king that you serve.
Parce qu'il ne rend pas hommage au roi que vous servez.
He's the property of Jesus
Il appartient à Jésus
Resent him to the bone
Détestez-le jusqu'à l'os
You got something better
Vous avez quelque chose de mieux
You've got a heart of stone
Vous avez un coeur de pierre
Say that he's a loser 'cause he got no common sense
Dîtes qu'il est un perdant car il n'a aucun bon sens
Because he don't increase his worth at someone else's expense.
Car il ne s'enrichit pas aux dépens de quelqu'un d'autre.
Because he's not afraid of trying, 'cause he don't look at you and smile,
Parce qu'il n'a pas peur d'essayer, parce qu'il ne vous regarde pas en souriant,
'Cause he doesn't tell you jokes or fairy tales, say he's got no style.
Parce qu'il ne raconte pas de plaisanteries ou de contes de fées, dîtes qu'il n'a aucun style.
He's the property of Jesus
Il appartient à Jésus
Resent him to the bone
Détestez-le jusqu'à l'os
You got something better
Vous avez quelque chose de mieux
You've got a heart of stone
Vous avez un coeur de pierre
You can laugh at salvation, you can play Olympic games,
Vous pouvez rire du salut, vous pouvez jouer à vos jeux olympiques,
You think that when you rest at last you'll go back from where you came.
Vous croyez qu'à votre dernier repos vous retournerez d'où vous venez.
But you've picked up quite a story and you've changed since the womb.
Mais vous avez pris une sacrée histoire en route et vous avez changé depuis l'origine.
What happened to the real you, you've been captured but by whom ?
Qu'est-il arrivé à celui que vous êtes vraiment, vous avez été fait prisonnier, mais par qui ?
He's the property of Jesus
Il appartient à Jésus
Resent him to the bone
Détestez-le jusqu'à l'os
You got something better
Vous avez quelque chose de mieux
You've got a heart of stone
Vous avez un coeur de pierre

 
Publié par 6317 2 3 5 le 11 novembre 2004 à 19h50.
Shot Of Love (1981)
Chanteurs : Bob Dylan
Albums : Shot Of Love

Voir la vidéo de «Property Of Jesus»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000