Blood Red Summer (Eté Rouge Sang)
Faint white figures paint my sleep
De pales silhouettes blanches peignent mon sommeil
Please don't tell my secrets keep them hidden (you got it) x3
S'il te plait ne raconte pas mes secrets, garde les cachés (t'as compris) x3
If the words that matter reach your face from floor
Si les mots qui comptent atteignent ton visage depuis le sol
Will you be wondering if, or (do I need what is given or honest)
Te demanderas-tu si, ou (ai-je besoin de ce qui est donné ou honnête)
Does it cost me scarring if the words stay true
Cela me coûte t-il de faire des marques si les mots restent vrais
Even number your nephew (I don't want it don't want it don't want anymore)
Même téléphoner à ton neveu (je n'en veux pas je n'en veux pas je n'en veux plus)
[Chorus x2] :
[Refrain x2] :
And when the answer that you want
Et quand la réponse que tu veux
Is in the question that you state
Est dans la question que tu poses
Come what may (come what may)
Advienne que pourra (advienne que pourra)
In the pain that buckles out your knees
Dans la douleur qui fait céder tes genoux
Could you stop this if I plead (you got it) x3
Pourrais-tu arrêter cela si je plaidais (t'as compris) x3
So destined I am to walk among the dark
Alors je suis destiné à marcher dans l'obscurité
A child in keeping secrets from (will they know what I've done in the after)
Un enfant gardant des secrets (sauront-ils ce que j'ai fait après)
In the sought for matter when the words blame you
À la recherche de la substance quand les mots t'accusent
In a blood red summer I'll give you (I don't want it don't want it don't want it)
Dans un été rouge sang je te donnerai (je n'en veux pas je n'en veux pas je n'en veux pas)
[Chorus x2]
[Refrain x2]
What did i do to deserve
Qu'ai-je fait pour mériter
What did i do to deserve (This)
Qu'ai-je fait pour mériter (ça)
What did i do to deserve
Qu'ai-je fait pour mériter
What did i do to deserve (This)
Qu'ai-je fait pour mériter (ça)
Vos commentaires