Die Nacht (La Nuit)
Mach die Lichter aus-
Eteins les lumières.
Nahmsweise mal nicht aus(1)
Non, pas cette fois-ci(1)
Stell dich zu mir hier ans Fenster
Viens vers moi, ici, à la fenêtre
Und schau in die Nacht hinaus
Et regarde dehors dans la nuit
Siehst du der Mond hat sich ein Fernglas gebaut,
Vois-tu, la lune s'est fabriquée un écran de télévision
Mit dem er nachts in unser Schlafzimmer schaut !
Avec lequel elle regarde la nuit dans notre chambre !
Wer hätte das gedacht,
Qui aurait pensé
Dass der Mond so etwas macht ?
Que la lune fait de telles choses ?
[Refrain : ]
[Refrain : ]
Die Nacht dreht sich um dich
La nuit s'enroule autour de toi
Die Nacht dreht sich um dich allein
La nuit s'enroule autour de toi seul
Sie will am Tag noch bei dir sein
Elle veut encore être avec toi le jour
Die Nacht dreht sich um dich allein
La nuit s'enroule autour de toi
Und du schläfst einfach trotzdem ein
Et tu t'endors quand même
Lass die Nacht doch rein
Laisse donc la nuit pure
Aus Vorsicht mal nicht rein.
Par précaution, ne la laisse pas entrer cette fois.
Der Wind tut so zahm, aber wenn du ihn lässt,
Le vent fait comme s'il était apprivoisé, mais si tu le laisses
Nistet er sich bei uns ein
Il s'incruste chez nous
Und wusstest du, dass das Sternenlicht,
Et savais-tu que la lumière des étoiles,
Kurz bevor es in den Himmel aufbricht
Peu avant qu'elle ne se brise dans le ciel
Auf deiner Nase sitzt und lacht ?
Est assise sur ton nez et rit ?
Dann erst springt es in die Nacht.
Et alors seulement elle saute dans la nuit.
[Refrain]
[Refrain]
Und wenn du seufzt gerät die Welt aus dem Lot,
Et quand tu soupires, le monde tombe à la verticale
Motoren stottern, jede Ampel wird rot.
Les moteurs balbutient, chaque ampoule devient rouge.
Du bist vom Herzklopfen der Nacht
Tu ne t'es encore jamais réveillé
Noch nicht einmal aufgewacht.
Avec le battement de coeur de la nuit.
[Refrain]
[Refrain]
Die Nacht dreht sich um dich allein.
La nuit s'enroule autour de toi seul
Sie will am Tag noch bei dir sein.
Elle veut encore être avec toi le jour
Die Nacht dreht sich um dich...
La nuit s'enroule autour de toi
Genau wie ich.
Exactement comme moi.
(1)Jeu de mot :
"Mach die Lichter aus" = Eteins les lumières
"Mach die Lichter ausnahmsweise mal nicht aus" = Exceptionnellement, n'éteins pas les lumières
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment