Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bring Your Daughter.... To Te Slaughter...» par Iron Maiden

Bring Your Daughter.... To Te Slaughter... (Amène Ta Fille... Au Massacre...)

Honey its getting close to midnight
Chérie on se rapproche de minuit
And all the myths are in town
Et tous les mythes sont en ville (1)
True love and lipstick on your linen
Le véritable amour et du rouge à lèvres sur ton linge
Bite the pillow make no sound
Mordre l'oreiller ne fait pas de bruit
If there's some living to be done
Si il y a quelque-chose à vivre
Before your life becomes your tomb
Avant que ta vie ne devienne ta tombe
You'd better know that I'm the one
Tu devrais plutôt savoir que je suis le seul
So unchain your back door invite me around
Donc ouvre ta porte de derrière et invite moi

Honey its getting close to daybreadk
Chérie on se rapproche de la tombée du jour
The sun is creeping in the sky
Le soleil descend dans le ciel
No patent remedies for heartache
Pas de remèdes inventés pour les peines de coeur
Just empty words and humble pie
Juste des mots vides de sens et des petites tartes

So get down on your kneees honey
Agenoue-toi chérie
Assume an attitude
Adopte cette position
You just pray that I'll be waiting
Tu pries juste que j'attendrais
Cos you know I'm coming soon
Parce que tu sais que je vais venir bientôt

So pick up your foolish pride, no going back
Donc retrouve ta fierté ridicule, ne retourne pas en arrière
No where, no way, no place to hide
Nulle part, aucun moyen, pas d'endroits où te cacher

Bring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Amène ta fille, amène ta fille au massacre
Let her go, let her go, let her go
Laisse-la aller, laisse-la aller, laisse-la aller

(1)l'auteur parle ici des personnages mythiques

 
Publié par 5468 2 2 4 le 11 novembre 2004 à 20h07.
No Prayer For The Dying (1990)
Chanteurs : Iron Maiden

Voir la vidéo de «Bring Your Daughter.... To Te Slaughter...»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

nol_70 Il y a 20 an(s) 1 mois à 19:58
6133 2 3 6 nol_70 Ouep super song de Iron Maiden
Prodigal son Il y a 19 an(s) 7 mois à 10:39
5357 2 2 5 Prodigal son Super chanson mais la traduction est , de tps en tps , fausse.

true love : veritable amour ou , tache de sperm...

humble pie : je suis d'accord sur petite tarte , mais sur un site , www.maiden.ch , il le traduise par humilité ce qui rentre mieux dans la chanson...

il manque aussi le ... bring me your daughter fetch your daughter et les refrains , mais bon tu peux plus le changer je crois ....enfin maintenant on peut plus rien faire c'est chiant..
Caractères restants : 1000