Truth Is (La Vérité C'est Que)
Ah Oh Ah Oh
Oooh ? Whoa-oah-oah
[Verse 1]
[Verset 1]
Ran into an old friend yesterday
Hier, j'ai rencontré par hasard un viel ami
Caught me by surprise when he called my name
Ca m'a prise par surprise, lorsqu'il appela mon nom
He was a familiar face, from a chapter in my past
C'était un visage famillier, un chapitre de mon passé
Talked for a while, I smiled and then
On a parlé un peu, j'ai souri et puis
Said that he was seeing somebody and
Il m'a dit qu'il voyait quelqu'un et
Told me this was gonna last
Il m'a dit que ça durerait
Showing me her photograph
En me montrant ces photo
[Hook]
[Crochet]
And all the feelings I thought were gone
Et tous les sentiments que j'ai croyais passé
Came rushing back to me at once
Se sont precipité à moi d'un seul coup
Tried to smile and hide the way I felt
J'ai essayer de sourire et de cacher mes sentiments
But I was thinking to myself
Mais je pensais en moi-même
[Chorus]
[Refrain]
(Truth is) I never got over you
(la vérité c'est que) je ne t'ai jamais oubliai
(Truth is) Wish I was standing in her shoes
(la vérité c'est que) je souhaite que j'étais à sa place
(Truth is) And when it's all said and done
(la vérité c'est que) Et quand tout a été dit et fait
Guess I'm still I love with you
Je pense que je suis encore amoureuse de toi
(Truth is) I never should have let you go
La vérité c'est que) Je n'aurais jamais du te laisser partir
(Truth is) And it's killing me cuz now I know
(la vérité c'est que) et ça me tue maintenant que je le sais
(Truth is) And when it's all said and done
(la vérité c'est que) Et quand tout a été dit et fait
Guess I'm still I love with you
Je pense que je suis encore amoureuse de toi
[Verse 2]
[Verset 2]
We reminisce on the way things used to be
On se rappelled à comment les choses étaient avant
Shed a couple laughs, shed some memories
On a ri un peu, on a partagé des souvenirs
Talked about the things that changed
On a parlé des choses qui ont changés
Some for good and some for bad
Certains pour le bon, d'autre mauvais
Then he said good-bye and he paid for brunch
Puis il a dit au revoir et a payer pour le déjeuner
Promised that we'd always keep in touch
On a promis qu'on resterais toujours en contact
Grabbed my bags and grabbed my furs, walked away and that was that
J'ai saisis me sacs et mes fourrures, je suis partie et ce fut tout
[Hook]
[Crochet]
And all the feelings I thought were gone
Et tous les sentiments que j'ai croyais passé
Came rushing back to me at once
Se sont precipité à moi d'un seul coup
Tried to smile and hide the way I felt
J'ai essayer de sourire et de cacher mes sentiments
But I was thinking to myself
Mais je pensais en moi-même
[Chorus]
[Refrain]
(Truth is) I never got over you
(la vérité c'est que) je ne t'ai jamais oublié
(Truth is) Wish I was standing in her shoes
(la vérité c'est que) je souhaite que j'étais à sa place
(Truth is) And when it's all said and done
(la vérité c'est que) Et quand tout a été dit et fait
Guess I'm still I love with you
Je pense que je suis encore amoureuse de toi
(Truth is) I never should have let you go
La vérité c'est que) Je n'aurais jamais du te laisser partir
(Truth is) And it's killing me cuz now I know
(la vérité c'est que) et ça me tue maintenant que je le sais
(Truth is) And when it's all said and done
(la vérité c'est que) Et quand tout a été dit et fait
Guess I'm still I love with you
Je pense que je suis encore amoureuse de toi
[Bridge]
Pont]
Now the truth is it hurts but I that the fault mines
Maintenant la vérité c'est que ça me blesse mais je sais que c'est ma faute
? Cuz I let him go
Puisque je l'ai laisser partir
Tried to get over it but it's messed up he's not mine
J'ai essayer de l'oublié mais c'est tout gaché il n'est pas à moi
(Because I know)
(Puisque je sais)
[Chorus (2x] ]
[Refrain (x2] ]
(Truth is) I never got over you
(la vérité c'est que) je ne t'ai jamais oubliai
(Truth is) Wish I was standing in her shoes
(la vérité c'est que) je souhaite que j'étais à sa place
(Truth is) And when it's all said and done
(la vérité c'est que) Et quand tout a été dit et fait
Guess I'm still I love with you
Je pense que je suis encore amoureuse de toi
(Truth is) I never should have let you go
La vérité c'est que) Je n'aurais jamais du te laisser partir
(Truth is) And it's killing me cuz now I know
(la vérité c'est que) et ça me tue maintenant que je le sais
(Truth is) And when it's all said and done
(la vérité c'est que) Et quand tout a été dit et fait
Guess I'm still I love with you
Je pense que je suis encore amoureuse de toi
I just gotta be honest,
Je devrais juste être honnêtre,
I guess, I-I guess, I'm still in love, in love, in love
Je pense, je-je pense, je suis encore amoureuse, amoureuse, amoureuse
Vos commentaires
je l'adore tro !! elle a une pure voix cette fille...merci pour la traduction en tt cas !! :-D :-°
mon dieu je l'aime trop !!
elle me fai penser a ............. euh.........a............ j'aimerai bein ire a une histoire passer mes ce n'est pas le cas,
en tou cas j'adore !!
kiss kiss for U Fantasia :-° :-° :-°