The Boy Who Wanted To Be A Real Puppet (Le Garçon Qui Voulait Etre Une Vraie Marionnette)
So many years ago, many more than I'd
Il y a tant d'années, beaucoup plus que moi
Even care to bear in my mind
Le même souci de résister dans mon esprit
From the darkest of all places I found you
Dans l'endroit le plus sombre je vous ai trouvé
All the limbs in their right places
Tous les membres au bon endroit
And a heart made of real gold
Et un coeur fait de vrai or
Sell me your little doll, oh sir, I ask you kind
Vendez moi votre petite poupée, oh Monsieur, je vous le demande aimablement
Every night I returned to watch them
Chaque soir je retournais les voir
The master and the puppet in the show
Le maître et la marionnette du spectacle
He said : "Oh no, I cannot sell him...
Il disait : " Oh non, Je ne peux pas le vendre...
Priceless he is, masterpiece of mine. "
Inestimable il est, mon chef d'oeuvre "
Please, sell me your puppet, sir.
S'il vous plaît, vendez moi votre marionnette, Monsieur
Name your price, oh please,
Dite votre prix, oh s'il vous plait,
Whatever you may ask,
Qu'importe celui que vous demanderez,
Tenfold the price I pay
Dix fois je le payerai
"Did I not make it clear ?
" N'ai-je pas été clair ?
This debate is over.
Cette discussion est terminée
I will never part from this puppet, my son... "
Je ne me séparerai jamais de cette marionnette, mon fils... "
With hungry eyes I followed them all night
Avec des yeux affamés je les ai suivis toute la nuit
The blind master and the puppet he had made
Le maître aveugle et la marionnette qu'il avait faite
"No, sir, to sell is not my will ! "
" Non, monsieur, vendre n'est pas ma volonté ! "
The doll's mine, even if I have to kill...
C'est ma poupée, même si je dois tuer...
So it shall be... if this is what it takes
Ainsi il sera... Si c'est ce qu'il demande
"Oh, greed's truly blinder than me... "
" Oh, l'avarice est vraiment plus aveugle que moi... "
"Heart of gold is what you wish for ? "
" Un coeur d'or c'est ce que vous souhaitez ? "
"So, this little boy... wants to be... a puppet, for real... "
" Ainsi, ce petit garçon... veut être une marionnette, pour de vrai "
So, I have a golden heart
Ainsi, j'ai un coeur d'or
Now only needing the voice of the master
Maintenant j'ai seulement besoin de la voix du maître
Never feel hunger, never grow older
Je n'ai jamais faim, je ne vieillis pas
My dream was to be a star in a real puppet show
Mon rêve était de devenir une vedette dans un vrai spectacle de marionnette
It's so hard to remember my life
Il est si difficile de me rappeler ma vie
The times before the show
L'époque avant le spectacle
Can I ever cut of the strings ?
Est-ce que je ne pourrais donc jamais couper les cordes ?
"Take a bow, now dance and sing... "
"Prenez un arc, maintenant dansez et chantez... "
Would you turn me to a child again ?
Me changeras tu à nouveau en enfant ?
"No, never, I am your Guide. "
" Non, jamais, je suis ton Guide. "
You can see a small grin on the face
On peut voir une petite grimace sur le visage
Of the master, when the puppet's in his place
Du maître, quand la marionnette est près de lui
Be careful of what you wish for
Faîtes attention à ce que vous souhaitez
Wishes might come alive
Ces souhaits pourraient prendre vie
The twines are pulling me every day and night...
Les ficelles me tirent chaque jour et nuit...
The show, the glitter and all the fame
Le spectacle, le scintillement et toute la renommée
I'd give away for a life
Je donnerais beaucoup pour une vie
Some things can end with a word ; they say
Certaines choses peuvent finir avec un mot ; elles disent
This only ends with a sharp knife.
Que tout ceci finit uniquement avec un couteau tranchant.
Vos commentaires
de tte façon sonata arctica ça déchire ^^
:-D