Lovely Rita
Charmante Rita
Lovely Rita meter maid.
Charmante Rita, contractuelle
Lovely Rita meter maid.
Charmante Rita, pervenche
Lovely Rita meter maid.
Charmante Rita, contractuelle.
Nothing can come between us,
Il ne peut rien se passer entre nous,
When it gets dark I tow your heart away.
Quand il fait nuit, je remorque ton cœur (1)
Standing by a parking meter,
Debout près d'un parcmètre,
When I caught a glimpse of Rita,
Quand j'ai aperçu Rita
Filling in a ticket in her little white book.
Remplissant un ticket dans son petit carnet blanc.
In a cap she looked much older,
Avec sa casquette elle faisait plus âgée,
And the bag across her shoulder
Et le sac qu'elle portait en bandoulière
Made her look a little like a military man.
La faisait ressembler à un militaire.
Lovely Rita meter maid,
Charmante Rita, contractuelle
May I inquire discreetly,
Puis-je te demander discrètement,
When are you free,
Quand seras-tu libre
To take some tea with me.
Pour prendre un thé avec moi.
Took her out and tried to win her,
Je suis sorti avec elle et j'ai essayé de la conquérir,
Had a laugh and over dinner,
On s'est bien marré et après le dîner,
Told her I would really like to see her again,
Je lui ai dit que j'aimerais vraiment la revoir,
Got the bill and Rita paid it,
J'ai demandé la note et Rita l'a payée,
Took her home I nearly made it,
Je l'ai ramenée chez elle, j'y étais presque,
Sitting on the sofa with a sister or two.
Assis sur le divan avec une ou deux de ses sœurs.
Oh, lovely Rita meter maid,
Oh charmante Rita, contractuelle,
Where would I be without you,
Où serais-je sans toi,
Give us a wink and make me think of you.
Fais-nous un clin d'œil et fais-moi penser à toi.
__________
(1) allusion aux voitures qu'on enlève pour stationnement illégal (To tow away = tirer, tracter) et qu'on hisse sur une camionnette pour la fourrière.
__________
(source Genius)
Paul McCartney a écrit la chanson sur une contractuelle qui lui aurait donné une contravention de stationnement à l'extérieur du studio d'enregistrement. Lorsqu'on lui a demandé pourquoi il l'appelait Rita, McCartney a répondu:
“Well, she looked like a Rita to me.”
"Eh bien, pour moi, elle ressemblait à une Rita."
(Clayson, 2003)
Vos commentaires
Meter Maid aurait pu être traduit par Pervenche, le nom en argot pour une contractuelle, et sa véritable définition....
La traduction est trop littérale d'où des lourdeurs et des erreurs en français
Une contractuelle, dans ce cas, est une agente du service public qui met les contraventions lorsque l'on est mal garé par exemple