Ain't Your Fairy Tale (Ce N'est Pas Votre Conte De Fées)
[Verse 1]
[Couplet 1]
I have always known the storm would come…
J'ai toujours su que la tempête arriverait…
Listen now, my young ones
Ecoutez maintenant, jeunes gens
This is not a story I tell of midnight, moon and sun…
Ce n'est pas une histoire dont je suis le héros, lune et soleil…
Are you ready to walk the forbidden road
Etes-vous prêts à parcourir la route interdite
Learn again what we tried to forget
Apprenez encore ce que nous essayons d'oublier
The dark can now take over you
L'obscurité peut prendre contrôle de vous à présent
We have a common past, an ancient bond
Nous avons un passé commun, un lien ancien
The people once broke
Les gens parfois tombent
We would only take what we need,
Nous prenions seulement ce dont nous avions besoin,
They would harvest our weak,
Ils nous approvisionnaient peu,
But they hunted us all,
Mais ils nous ont tous chassés,
We ended the last of them, thus far, ten lifetimes ago
Nous avons exterminé le dernier d'entre eux, il y de cela dix générations
In hopes of healing the sore, but the war still went on
Dans l'espoir de guérison de la plaie, mais la guerre continuait
[Chorus]
[Refrain]
Preying for the moon,
Chassant la nuit,
Hiding for the day
Se cachant le jour
These might be our last times
Ils seront certainement sous notre emprise dans peu de temps
I ain't gonna see you taken away…
Je ne vais pas te regarder t'en aller …
Heading for the dawn of our way of life
Dirigeant le jour notre chemin à travers la vie
You're welcome to give it your best try…
Tu es invité à donner le meilleur de toi-même…
Look me in the eyes, oh, wolver
Regarde-moi dans les yeux, oh, homme loup (1)
This ain't your fairy tale…
Ce n'est pas votre conte de fées…
[Verse 2]
[Couplet 2]
It took us many years to teach them
Cela a pris de nombreuses années pour leur apprendre
How to cry wolf
Comment hurler comme un loup
We made the people serve the purpose
Nous avons incité les gens à servir la même cause
Those ignorant fools… my young ones !
Ces idiots ignorants…. mes jeunes hommes !
Teach the ones below you something you have learned.
Apprenez à vos inférieurs quelque chose que vous avez appris.
And learn from the ones above you
Et apprenez de vos supérieurs
Fear is you deepest wisdom
La peur est votre plus profonde sagesse
For these last days…
Pour vos derniers jours…
[Chorus]
[Refrain]
The ones who seek justice,
Ceux qui cherchent la justice,
Will pray for it all their lives…
Prieront pour cela toute leurs vies…
They can and they will skin us all one day. .
Ils peuvent et ils nous trouveront tous un jour…
Oh can you hear them cries.
Oh pouvez-vous entendre leur pleurs.
As far as the man can run from us
Aussi loin qu'un homme peut aller
We're following the trail of blood
Nous suivons la traînée de sang
So hunt my young ones,
Alors chassez mes jeunes gens,
The pack they have always feared is back
La chose dont ils ont toujours eu peur est de retour
On your last day, remember, we never die
Le dernier jour de votre vie, souvenez-vous, nous ne mourrons jamais
Death does not exist for us.
La mort n'existe pas pour nous.
They don't fear the wolf, but the wild within
Ils n'ont pas peur du loup, mais de sa nature intérieure
No glory to the way this must end
Pas de gloire sur cette voie qui doit s'achever
This is a story I told
L'histoire que j'ai raconté
Unfolding before you
S'est déroulé avant votre arrivée
[Chorus]
[Refrain]
(1) Je ne suis pas certain de cette traduction ! ! !
Vos commentaires