A Great Day For Freedom (Un Jour Important Pour La Liberte)
On the day the wall came down
Le jour où le mur est tombé,
They threw the locks onto the ground
Ils ont jeté les serrures par terre
And with glasses high we raised a cry for freedom had arrived
Et en levant nos verres nous avons poussé un cri : la liberté était arrivée !
On the day the wall came down
Le jour où le mur est tombé
The Ship of Fools had finally run aground
Le Bateau aux Fous venait finalement d'accoster,
Promises lit up the night like paper doves in flight
Les promesses ont allumé la nuit comme des colombes de papier en plein vol.
I dreamed you had left my side
J'ai rêvé que tu m'avais quitté
No warmth, not even pride remained
Il ne restait plus de chaleur, même la fierté avait disparu
And even though you needed me
Et même si j'avais conscience que tu avais besoin de moi,
It was clear that I could not do a thing for you
C'était évident que je ne pouvais rien faire pour toi.
Now life devalues day by day
Désormais, jour après jour, la vie perd de sa valeur,
As friends and neighbours turn away
A mesure que les amis et les voisins s'éloignent
And there's a change that, even with regret, cannot be undone
Et il y a certains changements sur lesquels, malgré les regrets, on ne peut pas revenir.
Now frontiers shift like desert sands
Désormais les frontières bougent comme les dunes dans le désert
While nations wash their bloodied hands
Pendant que les nations lavent leur mains pleines de sang
Of loyalty, of history, in shades of grey
De la loyauté, de l'histoire, tout en nuances de gris.
I woke to the sound of drums
Je me suis réveillé au son des tambours.
The music played, the morning sun streamed in
La musique résonnait ; le soleil matinal inondait,
I turned and I looked at you
Je me suis tourné vers toi et je t'ai regardé
And all but the bitter residue slipped away, slipped away
Et tout, sauf l'amertume, avait disparu... disparu.
Vos commentaires