Murder Murder (Meurtre Meurtre)
[Chorus, X2]
[Refrain, X2]
[2Pac]All I see is murder murder, my mind state -
[2Pac]Tout ce que je vois c'est meurtre meurtre, mon état d'esprit
[Swift]Makes it too late for cops in tryin' to stop the crime rate -
[Swift]Retarde les flics qui essayent d'arreter de taux de criminalité
All I see is murder murder, my mind state
Tout ce que je vois c'est meurtre meurtren mon esprit precise
Murder, murder, murder, and kill, kill, kill !
Meurtre, meurtre, meurtre, et tue, tue, tue !
Left the keys in the van, with a gat in each hand
Laisse les clés dans la camionnette, un flingue dans chaque main
Went up in Eastland and shot a policeman
Monte à EastLand et tire sur un policier
Fuck a peace plan of citizen bystands
Envoie chier le plan de paix des passants citoyens
But shit is in my hands, here's your life span
Mais la merde est dans ma main, içi est l'étendue de ta vie
For what your life's worth this money is twice than
Cet argent vaut le double de ta vie
Grab a couple grand and live a nice land
Saisis deux mille dollar et vis dans un endroit sympa
See I'm a nice man but money turned me to Satan
Tu vois, je suis un mec sympa mais l'argent m'a tourné vers Satan
I'm thirsty for this green so bad I'm dehydratin'
J'ai soif de cette si mauvaise pelouse que je déshydrate
Hurry up with the cash bitch, I got a ride waitin'
Dépèche toi d'amener le fric salope, j'ai un voyage qui attend
Shot a man twice in the back when he tried escapin'
Tire sur un gars deux fois alors qu'il éssayait de s'échapper
I want the whole pie, I won't be denied nathan
Je veux toutes les parts du gateau, je ne vais pas renié nathan ( ? ? )
Maybe I need my head inside straightened
Peut être que j'ai besoin de me faire redresser la tête
Brain contemplatin', clean out the register
Contempler mon cerveau, plumer les registres
Dip before somebody catches ya
La desente avant que quelqu'un ne te chope
Or gets ya description an' sketches ya
Ou obtienne ta description et t'esquisses
The connection was the prime suspect
La connection était le suspect numero 1
But I ain't set to flee the scene of the crime just yet
Mais je n'ai pas prévu de fuir la scène du crime juste maintenant
Cuz I got a daughter to feed
Parce que j'ai une fille à nourrir
And 0 ain't enough to water the seed
Et 0 n'est pas assez pour arroser la graine
The best thing would be for me to leave Taco Bell an' hit up Chess King
La meilleure chose serait pour moi de quitter Taco Bell et atteindre Chess King
And have the lady at the desk bring
Et d'avoir la dame au bureau de réclamations
Money from the safe in the back, stepped in wavin' the Mac
L'argent propre a l'arrière, se grouiller de faire un signe au Mac
Cooperate and we can operate and save an attack
Coopere et nous pourrons opérer et éviter une attaque
This bitch tried escapin' the jack
Cette salope essaye d'échapper au hold-up
Grabbed her by the throat, it's murder she wrote
Chope la à la gorge, elle a signé son arrêt de mort
You barely heard a word as she choked
Tu as à peine entendu un mot alors qu'elle étouffait
It wasn't nuttin' for her to be smoked
Ce n'était pas rien pour elle de se faire fumer
But I slammed her on her back 'til her vertebrae broke
Mais je l'ai frappé sur le dos jusqu'à ce que les vertebres craquent
Just then the pigs bust in yellin' "Freeze ! "
Juste au moment ou les poulets débarquent en hurlant "Pas un geste ! "
But I'm already wanted for sellin' keys
Mais je suis déja recherché pour vendre des clés
And bunch of other felonies from A to Z like spellin' bees
Et pour tout un tas d'autres félonies de A à Z comme orthographier les abeilles( ? ? )
So before I dropped to the ground and fell on knees
Alors avant que je me laisse tomber sur le sol à genous
I bust shots, they bust back
Je fait feu, ils répliquent
Hit the square in the chest, he wasn't wearin' a vest
Touche un mec honnête dans la poitrine, il ne portait pas de gilet
[Chorus 2x]
[Refrain X2]
Left the house, pullin' out the drive backin' out
Je quitte la maison, m'arrache de l'allée
Need a backin' out this lady's Jag started blackin' out
Ai besoin de revoir cette dame de Jag qui commencait à rayer
Pulled the Mac-10 out, stuck it in her face
Sort le Mac-10, lui colle dans sa gueule
Shut ya yackin' mouth before I blow the brain from out the back ya scalp
Ferme sa gueule bavarde avant de lui faire gicler le cerveau derrière la tête
Drug her by her hair, smacked her up
La traine par les cheveux, la claque
Thinkin' fuck it, mug her while you're there, jacked her up
Pense la baiser, agresse la pendant que t'es la, augmente la
Stole her car, made a profit
Vole sa voiture, profites en
Grabbed the tape from out the deck and offed it out the window
Sors le magnétoscope du bureau et balance le par la fenetre
Like the girl on Set It Off did
Comme la fille de Set It Off l'a fait
Jetted off kid, stole the whip, now I'm a criminal
Envole toi gamin, j'ai volé le fouet, maintenant je suis un criminel
Drove in thru somebody's yard, dove into they swimmin' pool
J'ai conduit a travers la cours de quelqu'un, plongé dans leur piscine
Climbed out and collapsed on the patio
J'en suis sorti en grimpant et me suis effondré sur le patio
I made it out alive but I'm injured badly though
Je m'en suis sorti vivant mais je suis salement bléssé
Parents screamin' : "Son, go in and call the police
Les parents hurlent : "Fils, rentre et appelle la police !
Tell 'em there's a crazy man disturbing all of the peace ! "
Dis leur qu'il y'a un dingue qui trouble notre paix ! "
Tried to stall him at least long enough to let me leap up
J'ai essayé de les faire patienter au moins assez de temps pour qu'ils me laissent me lever
Run in they crib and at least leave with some little cheap stuff
J'ai couru dans leur garage et au moins je les ai quitté avec quelques trucs bons marchés
Actin' like they never seen nobody hit a nick before
Agissant comme si ils n'avaient jamais vu quelqu'un entaillé avant
Smashed the window, grabbed the Nintendo 64
J'ai éclaté la vitre, chopé la Nintendo 64
When they sell out in stores the price triples
Quand ils la vendent dans les magasins le prix triple
I ran up the block jumpin' kids on tricycles
J'ai couru dans le quartier, sautant les gamins sur tricycles
And colliding with an 80-year old lady with groceries
Et je rentre dans une vieille de 80ans avec ses provisions
There goes the cheese, eggs, milk and Post Toasties
Il y'avait le fromage, les oeufs, le laid et les Post Toasties
Stood up and started to see stars
Je me suis relevé et ai commencé a voir des étoiles
Too many siren sounds, it seemed like a thousand police cars
Trop de sons de sirènes, ca sonne comme un millier de voiture de police
Barely escaped, must-a been some dumb luck
A peine échappé, j'ai du avoir une chance stupide
Jumped up and climbed the back of a movin' dump truck
J'ai sauté et escaladé l'arrière d'un tombereau branlant
But I think somebody seen me maybe
Mais je pense que quelqu'un a du me voir
Plus I lost the damn Nintendo and I must-a dropped the Beanie Baby
En plus j'ai perdu cette maudite Nintendo et j'ai du laissé tomber le Beanie Baby
Fuck it I give up, I'm surrounded in blue suits
J'm'en tape j'abandonne, je suis entouré d'habits bleus
Came out with a white flag hollerin' "TRUCE TRUCE ! "
Je suis sorti avec un drapeau blanc, braillant "TREVE, TREVE ! "
Surrendered my weapon to cops
J'ai livré mes armes aux flics
Wasn't me ! It was the gangsta rap and the peppermint Schnopps
Ce n'était pas moi ! C'était le gangsta rap et le Shnopps a la menthe
[Chorus 2x ]
[Refrain X2]
Vos commentaires
mais l'album off tha wall j'en ai jms entendu et est-ce qu'il est sorti ou alors c le = que pour straight from the lab ??
de toute maniere je tiens a faire savoir que quand on traduit une chanson, pour la publier, il faut filer un lien prouvant que cette chanson est bien sur cet album (bon ok c'est facile je peux me creer ma propre page mais bon...)
franchement je trouve cette chanson géniale, c'est surtout le seul lyrical d'eminem qui est puissant, regardez ses rimes qui s'étendent sur 5 syllabes, dans des phases de 5 syllabes. c'est incroyable !! et le tout a un sens énorme en + !! pour ceux qui n'ont pas compris, il critique la violence des states. en tout cas je trouve que ta traduction est très bien foutue snotty. pas une seule erreur !!!
je vais relire pour ètre sur quand même... 8-D
en tt cas ell est géniale, encore un texte de ouf aux rhymes énormes et au texte lourd de sens à ajouter au répertoire de notre rappeur favori!!