You Know What They Do To Guys Like Us In Prison (Vous Savez Ce Qu'ils Font Aux Gars Comme Nous En Prison)
In the middle of a gun fight...
Au millieu d'une fusillade
In the center of a restaurant...
Dans le centre d'un restaurant
They say, "Come with your arms raised high ! "
" Ils disent ''sortez les mains en l'air
Well, they're never gonna get me,
Et bien, Ils ne m'auront jamais,
And like a bullet through a flock of doves...
Et comme une balle à travers une volée de pigeon
To wage this war against your faith in me,
Pour faire guerre contre ta foie en moi
Your life will never be the same.
Ta vie ne sera jamais la même.
On your mother's eyes, say a prayer... say a prayer !
Dans les yeux de ta mère, dit une prière... dit une prière !
(Chorus)
(Chorus)
Now, but I can't
Maintenant, mais je ne peux pas
And I don't know
Et je ne sais pas
How we're just two men as God had made us,
Comment nous somme juste deux hommes comme dieux nous a fait
Well, I can't... well, I can !
Et bien, je ne peux pas... Et bien, je peux !
Too much, too late, or just not enough of this
Trop, trop tard, ou juste pas assez pour cette
Pain in my heart for your dying wish,
Peine dans mon coeur pour ton dernier souhait
I'll kiss your lips again.
J'embrasserai tes lèvres encore
They all cheat at cards and the checkers are lost,
Ils trichent tous aux cartes et les dames sont perdues
My cellmate's a killer, he made me do push-ups (in drag)
Mon compagnon de cellule est un tueur, il me fait faire des pompes habillé en fille
But nobody cares if you're losing yourself... am I losing myself ? !
Mais tout le monde s'en fou si tu te perd toi-même... est-ce que je me perd moi-même ?
Well, I miss my mom,
Et bien, Ma mère me manque
Will they give me the chair,
Me donneront-ils la chaise,
Or lethal injection, or swing from a rope if you dare ;
Ou l'injection mortelle, ou balancement d'une corde si vous osez
Ah, nobody knows... all the trouble I've seen !
Ah, personne ne sait... tous les ennuis j'ai vu
(Chorus)
(Chorus)
To your room...
Dans ta chambre...
What they ask of you
Ce qu'ils te demanderont
Will make you want to say, "So long... "
Va te donner envie de dire'' si longtemps...
Well, I don't remember,
Et bien je ne me souvien plus
Why remember you ?
Pourquoi me souvenir de toi ?
Do you have the keys to the hotel ? !
Est-ce que tu as la clé de l'hôtel ? !
Cause' I'm gonna string this motherfucker on fire ! (fire !)
Parce que je vais ce connard en feu ! (en feu !)
Life is but a dream for the dead,
La vie est seulement un rêve pour la mort
And well I, I won't go down by myself,
Et bien je, je ne peux pas tomber de moi-même
But I'll go down with my friends.
Mais je tomberai avec mes amis
Now now now now... now now now... now now now yeah !
Maintenant maintenant maintenant maintenant... maintenant maintenant maintenant...
Maintenant maintenant maintenant yeah !
Vos commentaires
:-\ :-\
n'adoore troop le rythme aussi :-)
On love fow mcr c'est baleze!
Juste 2-3 remarques pour le sens en français...
'a flock of doves' => 'un vol de colombes'
'On your mother's eyes' => 'aux yeux de ta mère'
'trouble' => je dirai plutôt dans le sens 'horreurs'
'Will make you want to say' => 'te donnera envie de dire'
Voilà... Mais le reste de la trad' est excellent =)
MCR rocks !! :-D
Awesome trad'!
Sinon pour l'explication j'en ai une mais je suis pas sûre...mais jpense c'est sur l'experience de Gerard avec l'homosexualité, quand une fois qu'il jouait à Action/Vérité (ou Truth or Dare en anglais), il a du embrasser Bert McCracken
Et jpense que ca parle aussi des viols en prison....voila! de toute façon cela ne sert à rien puisque le traducteur n'est pas connecté depui...criss!...ben lgt...xD
My chem Roxx Our Fuckin Soxx
Les paroles, la musique... tout est superbe!