Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Lightning Strikes (not Once But Twice)» par The Clash

Lightning Strikes (not Once But Twice) (Les Grèves S'illuminent (pas Une Fois Mais Deux))

Now lightning strikes in old New York
Maintenant les grèves s'illuminent dans le vieux New York
It may be dark but I wanna talk
Ca risque d'être sombre mais je veux en parler
It might rain, it might snow
Qu'il pleuve ou bien qu'il neige
Too many things I got to know
Il y a trop de choses que je sais
If this is spring than it's time to sing
Si c'est le printemps c'est le temps de chanter
Never mind the l'il birdies wing
On se fout des ailes des petits oiseaux
Look out, look out, old New York
Regarde dehors, regarde dehors, vieux New York
New York's coming an' New York talks
New York arrive et New York parle
Hey ! Strike ! Not once...
Hé ! gève ! pas une seule fois...
Strike ! But twice !
Grève ! mais deux fois !

Get out your money - peel a slab
Sort ton pognon - arpente les dalles
Roll some notes an' hail a cab
Joue quelques notes et hèle un taxi
Drive in church drive in back
Conduis dans l'église, conduis à l'envers
Drive down Seventh in a tank
Conduis le long de la septième dans un tank
Take in the sights, feel the breeze
Prends en plein la vue, sent le vent
See New York's one and only tree
Regarde l'arbre solitaire de New York
It can be found in Garbage park
On peut l'apercevoir a Garbage park (1)
But don't inspect it after dark
Mais ne l'inspecte pas à la tombée de la nuit
Strike ! New York ! Lightning !
Grève ! New York ! S'illumine !
Not once but twice.
Pas une fois mais deux

Accidental hike in the transit strike
Randonnée accidentelle dans une grève en transit
Roller skate or ride a bike
Roller skate ou conduis un vélo
Three to a car, Brooklyn Bridge
Trois dans une bagnole, le pont de Brooklyn
You won't get far if you're privileged
Tu n'iras pas loin si tu es privilégié
Graffiti Jack sprays in black
Graffiti Jack graffe en noir
An Englishman can he read it back ?
Un anglais peut-il lire aprés ?
Deli Joe he ought to know
Deli Joe il voudrait savoir
He runs the gang on Pastrami Row
Il conduit le gang dans la mélée Pastrami (2)
Strike ! Lightning strike !
Grève ! la grève s'illumine !

Because glass to glass, street to street
Parce que vitre contre vitre, rue contre rue
Buildings touch St. Peter's feet
Les buildings sont aux pieds de St Peter
From car to bar, prez to shah
Depuis la voiture jusqu'au bar, du Prez jusqu'au Shah
Everything is in the jar
Tout est dans le contenu
The 4 winds blow cos the 4 winds know
Les 4 winds frappent car les 4 winds savent
Takes a special hustle to make a roll
Profite d'une bousculade spéciale pour faire un mouvement
Honey girl on her feet
Des mignonnes sur pieds
I wish everything to make her sweet
Je souhaite tout pour leur être tendre
Strike ! Twice ! OK so roll !
Grève ! Deux fois ! dac allez roule !
From Harlem ! Strike one !
De Harlem ! Grève une !

Harlem slum to penthouse block
Des taudis de Harlem aux blocs d'appartements de grands standings
On every door I already knocked
à chaque porte je frappe maintenant
There wasn't anybody that I didn't leave alone
Il n'y avaient personne mais je ne pouvais partir seul
Somebody lying under every stone
Quelqu'un était planqué sous chaque pierre
Everything that a man could need
Tout ce dont un homme pouvait avoir besoin
In a bag down by my knee
Dans un sac sur mes épaules
That looks good, this ain't got seeds
Ca semblait bien, il n'y avait pas de graines
Cheaper than booze down in the bowery
Plus chères ques des boissons alcolisées qu'on trouve dans le quartier des clodos
Lightning strike ! Old New York !
La grève s'illumine ! Le vieux New York !
Everything's light ! Strike !
Tout brille ! Grève !

Hey ho such a night
Hé ho quelle nuit
I'll see y'all when the lightning strike
Je les ai tous vus quand la grève a commencé
A polaroid caught in the act
Un polaroid a pris les actes
You're married too and that's a fact
Tu es marrié toi aussi et c'est un fait
But I won't peek and I won't squeak
Mais je ne vais pas jeter un coup d'oeil, je ne vais pas crier
Down by the trucks on Christopher Street
Descendant des bus sur Christopher Street
It's Cuban Day - Oi Vey
C'est le jour Cubain - oi vey
Chinese New Year let's call it a day
Le Nouvel An Chinois appellons ça un jour
Tootsie ! Hey Chi man !
Tootsie ! Héé Chi man !
That melody is Puerto Rican
Cette mélodie vient de Puerto Rico
Hey Chi man is what he's speaking
Hé Chi man est ce dont il parle
An' there's the road down into London Town
Et il y a cette route qui traverse London Town
Where many cars get broken down
Ou beaucoup de voitures sont bousillées
It's the Westway from Ladbroke Grove
C'est le Westway de Ladbroke Grove
Runs down to Old Hounslow
Il court vers Old Hounslow
Just thought I'd mention the new extention
Pense juste que je voudrais parler de la nouvelle extension
That run's down the 59th street intersection
Qui commence à l'intersection de la 59° rue
Did you hear the news y'all ?
As tu écouter les nouvelles et tout le reste ?
London Town on the Broadway !
London Town sur Broadway

(The Clash)

(1) littéralement le "parc poubelle"

(2) il parle des gangs ritals quoi.

 
Publié par 9353 3 3 5 le 3 novembre 2004 à 15h43.
Sandinista! (1980)
Chanteurs : The Clash
Albums : Sandinista!

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

lil_billy Il y a 19 an(s) 4 mois à 20:02
5331 2 2 4 lil_billy chui en galerej'adooooooore cette toune <3
Caractères restants : 1000