Memories (Souvenirs)
(B-Real)
(B-Real)
As I sit in my silver stack thinking about way back
Alors que je suis assis sur mon tas d'argent (1) pensant au chemin du retour
Even before I started blazing the chronic sack
Avant même d'avoir commencer à brûler mon sac de chronic
I was a go wild unfocused troublesome kid
J'étais un enfant violent, dispersé et pénible
Looking up to all the gangsters and the shit they did
Regardant de haut tous les gangsters et les conneries qu'ils avaient faîtes
I was at unimpressionable age, through a faze
J'étais à un âge ou plus rien ne m'impressionnait, je provoquais une perturbation
An unmentionable stage deranged full of rage
Un stade dérangé plein de rage dont il ne faut pas parler
Walking through life in a haze with dark clouds
Je poursuis mon chemin dans une brume de nuages sombres
Hanging over my head being wicked and loud
Je laisse trainer ma tête au dessus qui devient mauvaise et grandit
And sometimes those demons haunt me and taunt me
Et parfois ces démons me hantent et me raillent
Follow me pursue me confuse me, they want me
Me poursuivent me désorientent, ils me veulent
They come at me from all angles and dangles
Ils viennent à moi sous tous les angles et ? ?
Memories in front of me, but I wont run away
Les souvenirs face à moi, mais je ne m'enfuirai pas
I put the gun away but sometimes my hand ditches
Je range le gun car parfois ma main s'en débarrasse
But I don't want to get locked away cause I whack bitches
Mais je ne veux pas etre enfermé car je donne des grands coups aux meufs
I left those ways back in the old days
J'ai laissé ces manières derrière moi
So go away I don't got no time to throw away
Donc je pars je n'ai pas de temps à perdre
[Chorus](B-real)
[Chorus](B-real)
Memories they haunt me (they haunt me) they follow me
Les souvenirs me hantent (elles me hantent) ils me poursuivent
To the day I die (we fight and we struggle out here so we can stay alive)
Jusqu'à ma mort (nous combattons et luttons donc nous pouvons rester en vie)
Memories they haunt me (they haunt me) they follow me
Les souvenirs me hantent (elles me hantent) ils me poursuivent
To the day I die (got to do what I got to do out here so I can survive)
Jusqu'à ma mort (je fais ce que j'ai à faire hors d'ici donc je peux survivre)
(B-Real)
(B-Real)
I got my education on the streets
J'ai fait mon éducation dans les rues
And I learned how to spit rhymes out with or without beats
Et j'ai appris comment cracher des rhymes avec ou sans beats
To say whatever I went through or going through
A dire n'importe quoi, j'ai été accepté ou je suis accepté
Tripping off people who acting like they been knowin you
Je voyage loin des gens qui agissent comme si ils te connaissaient
Learn how some of these record companies be holdin you
J'apprends comment quelques companies de disques ont une emprise sur toi
Attaching an image in the end, controllin you
Il attachent une image finalement, ils te contrôlent
But we set out to set ourselves apart
Mais nous partons pour nous mettre à l'écart
And let these people know just what they had from the start
Et laissons ces gens savoir juste ce qu'il avaient prévu depuis le départ
It's like Ghostface said we studied our art form
C'est comme Ghostface (2) qui disait que nous apprenions notre forme d'art
We turned the mike on and spit a fucking dark storm
Nous mettons en marche nos micros et crachons une putain de tempête sombre
People slept on me and doubted my skill level
Les gens s'endormaient sur moi et doutaient de mes compétences
But I'm tenacious and I got a strong will level
Mais je suis tenace et j'ai une forte détermination
You been introduced to some of the real rebels
Tu as été introduit au milieu de vrais rebels
Injected with venom from god to kill devils
Injecté par un venin venant de dieu pour tuer des démons
[Chorus] x2
[Refrain] x2
(Sen Dog)
(Sen Dog)
I remember my days as youth
Je me souviens de ma jeunesse
Teenage gangsters with somethin to prove
Gangsters adolescents avec quelque chose à prouver
See man amuse and we creep and we strew
Je regarde un homme s'amuser et nous rampons et répandons
Catch your ass slipping and dump on their crew
Je t'attrape par le cul quand tu dors et te largue dans leur crew
Just having fun but you crazy kids
Juste s'éclater mais vous êtes des gosses fous
Never thought about no prison beds
Je ne pensais jamais aux lits de prison
Got gang-sters twenty-five and alive
J'avais 25 gangsters et en vie
Never see the kids all fucking wild
Ne regarde jamais les gamins tout niquer violemment
But that's the game and shit don't change
Mais c'est le jeu et cette merde ne changera pas
Get respect for smoking brains
Aie du respect pour les cerveaux qui fument
You get a name and you build your rep
Tu as un nom et tu construis ton projet
You courting fools coming in your set
Tu fais la cour aux imbéciles rentrant dans ton jeu
Before you know we're having fun
Avant tu sais nous nous éclations
Slamming doping and packing gun
Nous frappons les vendeurs de dope et emballons le gun
Leaving mad traces and blasting their faces
Nous quittons les folles traces et nous leurs pétons la gueule
Got a hundred years for all my fucking cases
J'en ai pour une centaine d'années à purger tous mes putains d'affaires
[Chorus] x2
[Refrain] x2
(1) la matière, pas la monnaie
(2) Ghostface Killah, membre du The Wu-Tang Clan
Vos commentaires
hesitez pa a me corriger, surtt pr le couplet de Sen dog ou g u pa mal de difficulté
pi pr "dangles" ossi par exemple
vive CH :-D :-D
elle est dans le "bones" le film d'horeur avec snoop dogg
:-D