Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Don't Say A Word» par Sonata Arctica

Don't Say A Word (Ne Dis Pas Un Mot)

I am your poison candygram, the love that's meant to fade away
Je suis un poison alléchant pour toi, l'amour semble s'estomper
Vade retro, alter ego, move aside, I'm choking on this life
Vade retro, alter ego, écarte-toi, cette vie m'étouffe (1)
I think I tolerate your hate, as long as you're afraid
Je pense supporter ta haine, aussi longtemps que tu seras effrayé
All I wanted was to be with you and suffer every day...
Tout ce que je voulais était d'être avec toi et de souffrir chaque jour…

Under the moon I hold a wake for a promise torn
Sous la lune je veille pour une promesse inexécutée
Mortally wounded, feelings sheltered me
Mortellement blessé, les sentiments me protègent
Once again my shadow will enter your life
Une fois de plus mon ombre hantera ta vie
Time to walk with me the last mile...
Le temps de parcourir avec moi la prochaine distance

I read a book about a man, a love, a woman, how they died
J'ai lu un livre a propos d'un homme, d'un amour, d'une femme, de quelle façon ils moururent
How I was waved aside, listen how the headless doves cry
Comment ai-je été éloigné, écoute comment les colombes sans tête pleurent
I truly see a madman in the mirror when I'm weak
Je vois réellement un fou dans le miroir lorsque je suis faible
I spent a year in love before I realized it's me
J'ai perdu une année en amour avant de réaliser que c'était moi

Open your blue eyes, tell me that you love me, whore
Ouvre tes yeux bleus, dis moi que tu m'aimes, putain
Make me believe it, oh I know you're lying
Fais le moi croire, oh je sais que tu mens
Broke the vow I thought you made, my angel, why...
Tu déçois ma volonté d'obtenir ton amour, mon ange, pourquoi…
Could I let you wait out the night
Pourrais-je te laisser attendre dehors la nuit

[Chorus]
[Refrain]
Mother always said "my son, do the noble thing... "
Ma mère m'a toujours dit : " mon fils, fais une noble chose… "
You have to finish what you started, no matter what,
Tu dois terminer ce que tu as commencé, quoi qu'il arrive,
Now sit, watch and learn...
Maintenant assied-toi, regardes et apprends…
"It's not how long you live, but what your morals say"
" Ce n'est pas ce que tu vis, mais ce que la morale dit "
Cannot keep your part of the deal
Tu ne peux pas tenir ta part du marché
So don't say a word... Don't say a word
Alors ne dis pas un mot…Ne dis pas un mot

It won't be long now, love like mist I slowly fill the room
Ce ne sera plus long maintenant, j'emplis la pièce d'amour à la manière du brouillard
I place a black candle on your chest, the path of nights is manifest
Je place un cierge noir sur ta poitrine, le déroulement des nuits est évident
I never wanted us to end up in this catatonic phase
Je n'ai jamais voulu que cela se termine de cette si mauvaise manière entre nous
I was not me who ran away, you made me stray…
Ce n'étais pas moi qui m'enfuyait, tu me perturbe…

Open your blue eyes, tell me that you love me, whore
Ouvre tes yeux bleus, dis moi que tu m'aimes, putain
Make me believe it, oh I know you're lie
Fais le moi croire, oh je sais que tu mens
Broke the vow I thought you made, my angel, why...
Tu déçoit ma volonté d'obtenir ton amour, mon ange, pourquoi…
Settling the score, we pass the twilight…
En comptant les points, nous passons le crépuscule…

[Chorus]
[Refrain]

Strawberry blonde, your stranglehold on my heart is bound to end
Fraise blonde, ta mainmise sur mon coeur fait bientôt partie du passé
I suppose, life sometimes, it doesn't go the way it was meant
Je suppose, la vie parfois, ne prend pas le chemin qu'elle paraît prendre
Though you never were a believer, I assure you : I won't die before you
Même si tu n'as jamais été croyante, je t'assure : je ne mourrais pas avant toi
You read the book now, the part “ashes to ashes, dust to dust”
A présent tu lis le livre, la partie " Cendres pour cendres, poussière pour poussière "

Short is the flight of this little starting
Court est le vol de ce petit départ
Love sounds familiar, but the emotion escapes me
L'amour paraît familier, mais l'émotion me quitte
I will carpe the diem while it's still here,
Je profiterais du jour tel qu'il est, (2)
And see how the fear of death becomes her
Et verrais combien la peur de la mort la hantera

We had it all so sweet
Nous avions tout de si doux
Made for me, you, indeed…
Faite pour moi, toi, vraiment…
Big secret, small the lie
Grand secret, réduit le mensonge
Don't cry for me, oh argentite
Ne pleure pas pour moi, oh argentite

No word you say tonight
Aucun mot que tu dis ce soir
Can make this be alright
Ne peux rendre cela correct
I'll help you follow throught
Je t'aiderai en te suivant
Remember this ? : pacta sunt servanda
Te rappelles-tu de cela ? : les fiancés sont des esclaves (3)

…The wounds are too deep,
… Les blessures sont trop profondes,
I need to keep the scars
J'ai besoin de garder les cicatrices
To prove there was a time
Pour prouver qu'il fut un temps
When I loved something more than life
Où j'aimais quelque chose plus que la vie

Unlike the last time here,
Contrairement aux derniers temps,
I now have the means and a will sincere
J'ai maintenant l'intention d'être sincère
Your knight is nowhere near
Ton guerrier n'est pas à tes côtés
Unfortunate for you, this makes me your God…
Malheureusement pour toi, à cause de cela je deviens ton Dieu…

Closing your eyes, don't ever say you love me, whore
En fermant tes yeux, ne dit jamais que tu m'aimes, pute
You never meant a word I know you lied
Tu n'a jamais dis un mot sans que je sache que tu mens
When there is life, there is despair, indulge me now
Lorsque il y a de la vie, il y a du désespoir, fais moi du bien maintenant
And stay alive this night…I promise you the end before the first light arrives
Et reste en vie cette nuit… Je te promet la fin lorsque la première lueur apparaitra

[Chorus x2]
[Refrain x2]

(1) Vade retro, alter ego, ceci est du latin Vade retro : va-t-en Alter ego : mon autre

(2) Carpe diem, en latin, cela signifie profite de l'instant présent

(3) Toujours du latin, j'ai essayé de traduire le mieux possible

 
Publié par 8419 3 3 4 le 2 novembre 2004 à 19h16.
Sonata Arctica
Chanteurs : Sonata Arctica

Voir la vidéo de «Don't Say A Word»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
pharaohoceanborn Il y a 19 an(s) 3 mois à 01:42
5243 2 2 3 pharaohoceanborn Site web OOOO c'est ma première remarque je suis ému :'-(
J'aime bien Sonata (en particulier leurs paroles, enfin non pas en particulier mais je les aime bien)
Je vais les voir en concert à Montpellier le 02 Mai 2006 au Rockstore (Il feront aussi une autre date en France à Paris le 29 Avril 2006 mais je ne me souviens plus de la salle...)
Ce morceau est l'un de mes préférés de S.A et je trouve la traduction bien même si j'aurais traduit les 2 premiers "whore" par un insanité du genre "salope"...
Ben désolé pour cette petite partie de violence dans ce monde de paix
Oula comment j'ai bien parlé là mdrrrrr :-P
pharaohoceanborn Il y a 19 an(s) 2 mois à 20:22
5243 2 2 3 pharaohoceanborn Site web Mdr hier j'ai rêvé de ce morceau lool:
Hier soir je me suis couché (après avoir mangé 2 compotes de pommes, 1 ananas et 5 mandarines (et oui c'étai ma soirée fruits)) et j'ai rêvé.
Mes rêves sont souvent prémonitoires (j'espère que celui-là le sera aussi )
Alors, il fut un temps, un jeune homme fort charmant, robuste et vaillant, Moi mdrr
Ouais bon j'étais au Rockstore au concert de Sonata, ils commencent à chanter le morceau Don't Say A Word. Vu que j'adore ce morceau, j'étais content. D'ailleurs je m'étais cogné avec la personne devant moi en entendant l'intro. Bref Tony Kakko commence à chanter et moi je crie les paroles (normal pour un fan) mais au moment de chanter "I'm chocking on this life" j'ai toussé. Comme j'aodre chanter ce passage j'ai fait croire qu'il y avait une catastrophe et le groupe s'est arrêté. Je leur ai demandé (dans un anglais parfait mdrrrrr) de recommencer le morceau parce que j'ai râté "I'm chocking on this life" et il a rigolé. Il...
[*Vision ± Mystic*] Il y a 18 an(s) 10 mois à 19:00
6937 2 4 6 [*Vision ± Mystic*] Site web Ct plutot le 30avril et c'etait donc oui a Paris, au Trabendo (toute petite salle mais super ambiance) avec Doro et Altaria
Que dire? c'etait magique
t?°VaMpIrE hEaRt°?t Il y a 18 an(s) 7 mois à 19:23
5843 2 3 4 t?°VaMpIrE hEaRt°?t cé vrmt bon comme groupeee!!jadoreee!!! :-D
TheFleau Il y a 18 an(s) 6 mois à 18:08
5223 2 2 3 TheFleau magnifique , ils sont magnifique et dans leur clip ils sont encore plus maqnifique que jamais!!!!
:-D
Marc_maiden Il y a 17 an(s) 9 mois à 23:53
5489 2 2 6 Marc_maiden c trop bon comme toune sérieux 8-D
Clarousse Il y a 17 an(s) 7 mois à 00:24
5365 2 2 5 Clarousse cette chanson me donne des frissons <3 , vraiment superbe !!!!
AlThOr Il y a 17 an(s) 5 mois à 09:26
11201 4 4 6 AlThOr Site web Ouah le refrain est énorme de cette chanson 8-D
Ca me donne envie de connaître ce groupe !
sOsO7 Il y a 15 an(s) 4 mois à 12:55
6031 2 3 4 sOsO7 Pour ce qui est de la phrase en latin "Pacta Sunt servanda" que tu as traduites par "Les fiancés sont des esclaves" je me permets d'apporter une correction...
Pacta sunt servanda est un adage latin effectivement, employé essentiellement dans le milieu juridique, qui signifie "les conventions doivent être respectées", en gros pour être plus clair, respecte tes engagements.
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000