Love Is Color-Blind (feat. TQ) (L'amour N'a Pas De Couleur)
Yeah
Yeah
What's up ?
Quoi de neuf ?
It's TQ and Sarah again
TQ et de Sarah sont de retour
Haha
Haha
Right back at ya
De retour chez toi
Love is colour blind
L'amour n'a pas de couleur
That's right
C'est vrai
This time we've got a serious situation
Cette fois nous devons faire face à une sérieuse situation
And we're trying to do our best to help
Et nous essayons de faire notre mieux pour aider
But we need your help
Mais nous avons besoin de votre aide
You know what I'm saying
Tu comprends ce que je dis
Love is colour blind
L'amour n'a pas de couleur
So come on
Viens
It don't matter if you're black
Peu importe que tu sois noir
White or yellow, if you're brown or red
Blanc ou jaune, si tu es brun ou rouge
Let's get down to that
Ne nous préoccupons pas de ça
Love is color-blind
L'amour n'a pas de couleur
I remember when
Je me rappelle quand
I was a child and couldn't understand
J'étais enfant et que je ne comprenais pas que
People having fun
Les gens s'amusaient
Discriminating all the different ones
A discriminer tous ceux qui étaient différents
Mama just used to say
Maman avait l'habitude de dire
When you grow up, you'll maybe find a way
Quand tu seras grande, tu trouveras peut-être un moyen
To make these people see
Pour faire comprendre à ces gens
That everything I do comes back to me
Que tout ce qu'ils font leur retombera dessus
[Bridge]
[Bridge]
You gotta live your live
Tu dois vivre ta vie
We're all the same, no one's to blame
Nous sommes tous pareils, personne n'est à blâmer
They gotta live their lives
Tu dois vivre cette vie
Just play the game and let love reign
Joue le jeu et laisse l'amour reigner
[Chorus]
[Refrain]
It don't matter if you're black
Peu importe que tu sois noir
White or yellow, if you're brown or red
Blanc ou jaune, si tu es brun ou rouge
Let's get down to that
Ne nous préoccupons pas de ça
Love is color-blind
L'amour n'a pas de couleur
You're my brother, you're my friend
Tu es mon frère, tu es mon ami
All that matters in the very end
Tout ce qui importe en fin de compte
Is to understand
C'est de comprendre que
Love is color-blind
L'amour n'a pas de couleur
(TQ)
(TQ)
I remember as a young boy
Je me rappelle que lorsque j'étais petit
I watched my neighbourhood go up in flames
Je regardais mon quartier se disputer
I saw the whole thing thru tears of pain
J'ai vu tout ça à travers des larmes de peine
And the situation's rackin' my brain
Et cette situation me torturait l'esprit
I wish I could fly away and never come back again
Je souhaitais pouvoir m'enfuir et ne plus jamais y revenir
We need some love y'all
Nous avons tous besoin d'amour
We need some real deal help from above y'all
Nous avons tous besoin d'une grande aide venant de là haut
I mean the kids are watchin'
Je veux dire que les gosses regardent
And I just can't see it stoppin', I don't understand
Et je ne peux pas les voir s'arrêter, je ne comprends pas
I mean we all bleed the same blood, man !
Je veux dire que nous saignons tous le même sang, mec !
[Bridge]
[Bridge]
[Chorus]
[Refrain]
[C-Part]
[C-Part]
You could have been my mother
Tu aurais pu être ma mère
You could have been my brother
Tu aurais pu être mon frère
What if you were my sister
Qu'est ce que ça aurait fait si tu étais ma soeur
If you were my father ?
Si tu étais mon père ?
You could have been my fella
J'aurais pu être ton petit ami
You could habe been my teacher
Tu aurais pu être mon professeur
What if you were my friend ?
Qu'est ce que ça aurait fait si tu étais mon ami ?
Would be so nice to meet ya
Ce serait si bien de te rencontrer
Take it out to the world
Dis le au monde entier
Tell every boy and every little girl
Dis le à chaque garçon et à chaque petite fille
Be proud of yourself
Sois fier de toi
Cause you're as good as anybody else
Parce que tu vaut autant que n'importe qui
Put away your prejudice
Ne pense pas aux préjugés
Open your mind, don't need a stick to this
Sois ouvert d'esprit, n'y soit pas renfermé
Try to make this earth
Essaye de faire que la terre
A better place without a racial curse
Sois un endroit meilleur sans discrimination racial
(TQ)
(TQ)
Yeah, it's time for some changes
Oui, il est temps pour faire quelques changements
Nana na nana nana
Nana na nana nana
So come on put your hands up
Viens et lève tes mains
Nana na nana nana
Nana na nana nana
Come on, put your hands up
Viens et lève tes mains
Nana na nana nana
Nana na nana nana
Come on, put your hands up
Viens et lève tes mains
Nana na nana nana
Nana na nana nana
It don't matter y'all, staying colour blind
Peu importe ce que vous êtes, l'amour n'a pas de couleur
Nana na nana nana
Nana na nana nana
It don't matter y'all, staying colour blind
Peu importe ce que vous êtes, l'amour n'a pas de couleur
Nana na nana nana
Nana na nana nana
It don't matter y'all, staying colour blind, yeah
Peu importe ce que vous êtes, l'amour n'a pas de couleur, ouais
It don't matter if you're black
Peu importe que tu sois noir
White or yellow if you're brown or red
Blanc ou jaune, si tu es brun ou rouge
Let's get down to that
Ne nous préoccupons pas de ça
Love is colour blind
L'amour n'a pas de couleur
You're my brother, you're my friend
Tu es mon frère, tu es mon ami
All that matters in the very end
Il n'y a que ça qui importe finalement
Is to understand
C'est de comprendre que
Love is colour blind
L'amour n'a pas de couleur
Black or white
Noir ou blanc
Yellow or red
Jaune ou rouge
Let's get down to, down to that
Ne nous préoccupons pas de ça
You're my brother, you're my sister
Tu es mon frère, tu es ma soeur
You're my brother, you're my friend
Tu es mon frère, tu es mon ami
All that matters in the very end
Il n'y a que ça qui importe finalement
Is to understand
C'est de comprendre que
Love is colour blind
L'amour n'a pas de couleur
Colour blind, yeah
L'amour n'as pas de couleur, ouais
Vos commentaires