Infinite Dreams (Rêves Infinis)
Infinite dreams, I can't deny them
Rêves infinis, je ne peux pas les renier
Infinity is hard to comprehend
L'infinité est dûre à comprendre
I couldn't hear those screams
Je ne pourrais pas écouter ces cris
Even in my wildest dreams
Même dans mes rêves les plus sauvages
Suffocation, waking in a sweat
Asphixie, s'évayant en sueur
Scared to fall asleep again
Effrayé de s'endormir à nouveau
In case the dream begins again
Au cas ou le rêve recommencerai
Someone chasing, I can't move
Quelqu'un chassant, je ne peux pas bouger
Standing rigid, nightmare's statue
Restant rigide, statue du cauchemar
What a dream, when will it end
Quel rêve ! quand finira-t-il
And will I transcend ?
Et vais-je le surpasser ?
Resteless sleep, the mind's in turmoil
Sommeil agité, l'esprit en désordre
One nightmare end, another fertile
Un cauchemar fini, un autre commence
Getting to me, so scared to sleep
Venant à moi, si effrayé de dormir
But scared to wake now, in too deep.
Mais effrayé de me reveillé maintenant, en profondeur
Even though it's reached new heights
Bien que ça atteigne de nouvelles hauteurs
I rather like the restless nights
Je préfère plutôt les nuits blanches
It makes me wonder, it makes me think
Ça m'émerveille, ça me fait réfléchir
There's no more to this, I'm on the brink
Il n'y pas plus de ça, je suis à la limite
It's not the fear of what's beyond
Ce n'est pas la peur de ce qui est au-delà
It's just that I might not respond
C'est juste que je ne pouvais pas réagir
I have an interest, almost craving
J'ai un intérêt, presque ardent
But would I like to get too far in ?
Mais aimerais-je aller trop à l'intérieur ?
It can't be all coincidence
Ça ne peut pas être que des coïncidences
Too many things are evident
Trop de choses sont évidentes
You tell me you're an unbeliever
Tu m'a dit que tu es un incrédule
Spiritualist ? Well, me, I'm neither
Spiritualiste ? Bien, moi, je ne suis aucun
But wouldn't you like to know
Mais n'aimerais-tu pas savoir
The truth
La verité
Of what's out there, to have the proof
De ce qui est dehors là-bas, d'avoir la preuve
And find out just which side
Et découvrir de quel côté
You're on
Tu es
Where would you in Heaven or
Où aimerais-tu aller au Paradis ou
In Hell ?
En Enfer ?
Help me, Help me to find my true
Aide moi, aide moi à trouver mon vrai
Self without seeing the future
Moi sans voir le futur
Save me, save me from torturing
Sauve moi, sauve moi de la torture
Myself, even within my dreams
Moi-même, même dans mes rêves
There's got to be more to it
Il doit y avoir plus de ça
Than this
Que cela
Or tell me, why do we exist ?
Ou dis moi, pourquoi on existe ?
I'd like to think that when I die
J'aimerais penser que quand je mourrai
I'd get a chance, another time
J'aurai une chance, une autre fois
And to return and live again
Et retourner et vivre encore
Reincarnate, play the game
Reincarné, joue le jeu
Again and again and again
Encore et encore et encore
Vos commentaires
Super chanson comme à peu près tout ce qu ils ont fait!!
Up the irons!!
Et +1 pour la version maiden england ( j'ai commencé par cette VHS quand je ne mettais plus de couche a peine 😉 )