Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Could Well Be In» par The Streets

Could Well Be In (C Est Surement Bon (pour Moi))

Cuz her last relationship fucked her up.
Parce que sa dernière relation l'a foutu en l'air.
Got hurt majorly, finds it tough to trust.
Elle a été blessé profondement, elle a du mal à l'accepter.
Looked at the ashtray, then looked back up,
Je regardais le cendrier, puis relevais les yeux,
Spinnin it away on the tabletop.
En le faisant tourner sur la table.
She looked much fitter than saturday just.
Elle était bien plus belle que Samedi dernier,
She worked in JD's with dan.
Elle travaillait à JD(1) avec Dan.
Back then I figured she was pretty damn rough,
Ce jour là je l'avais trouvé vraiment charmante,
But she was only wearin her work stuff.
Alors qu'elle ne portait que son uniforme du boulot,
And in these clothes she looked more than buff,
Et dans ses vetements(2) elle etait encore plus attirante,
She stirred her straw, sat up to adjust.
Elle a bougé légèrement, a ajusté sa position.
I told her I thought it was important,
Je lui ai dit que je pensais qu'il était important,
That you could get lost in conversation.
De pouvoir oublier tout le reste lorsque l'on discute.
Chattin shit, sittin in, oblivion
Parler de n'importequoi, bien installer, tout oublier
With that person who's your special one.
Avec la personne qui est spécial pour vous.
She said she was the worst pool player under the sun,
Elle a dit qu 'elle était la plus mauvaise joueuse de billiard qui pouvait éxister,
But blokes go easy so she always won.
Mais les mecs jouent tranquilles avec elle alors elle gagne à chaque fois.

I saw this thing on ITV the other week,
J'ai vu ce truc sur ITV la semaine dernière,
Said, that if she played with her hair, she's probably keen
Ca disait, que si elle joue avec ses cheveux c'est qu'elle est probablement sous le charme,
She's playin with her hair, well regularly,
Elle est entrain de jouer avec ses cheveux, enfin assez souvent,
So i reckon i could well be in.
Alors je crois que c'est surement bon pour moi. (3)

She didn't look too bored with what I was sayin.
Elle n'avait pas trop l'air de s'ennuyer lorsque je parlais.
Her hair looked much better than the other day.
Ses cheveux étaient beaucoup plus jolis que l'autre jour.
She had her fingers 'round her hair, playin'.
Elle passait ses doigts dedans et elle s'amusait à faire des boucles.
I Saw on the telly that's a good indication.
J'ai vu à la télé que c'était un bon signe.
She didn't offer to buy the next drink though, Nay.
Mais elle n'a quand meme pas proposer de payer les verres suivant, non.
I suppose that's just our girl's way.
Je suppose que s'est juste la manière de faire des filles du coin.
Im tryin to think what else I could say,
J'essaye de trouver quelquechose d'autre à dire,
Peelin' the label off, spinnin the ashtray.
J'arrache une étiquette (d'une bouteille), je fais tourner le cendrier.
Yeah actually, yes, she did look pretty neat.
Oui, vraiment, oui, elle était trés mignonne,
Her perfume smelled expensive and sweet.
Son parfum sentait bon et couteux.
I felt like my hair looked a bit cheap,
Je sentais que mes cheveux avait l'air un peu minable,
Wished I'd had it cut back last week.
J'aurais du aller me les faire couper la semaine dernière.
She kept givin me this look, cuz she would speak.
Elle n'arretait pas de m'envoyer ce regard, parce qu'elle voulait parler( ? ).
Was she only friendly, or was she a keep ?
Est-ce qu'elle était seulement amicale, ou bien était-elle accro ?
Asked her if she wanted the same again to drink.
Je lui ai demandé si elle voulait boire un autre verre.
Started to turn and get up out my seat.
Je me suis tourné et j'ai quitté mon siège.

[Refrain]
[Refrain]

She said that her close mates all were
Elle a dit que ses meilleures amis étaient tous,
Always the most important thing to her.
Ce qui compterait toujours le plus pour elle.
I said I thought it was a bit more blurred.
J'ai dit que pour moi les choses étaient un peu plus floues.
She asked what I meant by that as she stirred.
Elle m'a demandé ce que j'entendais par là.
I told her about the money and what had occurred
Je lui ai raconté à propos de l'argent et de ce qui s'était passé
With it goin missing from the living room, so.
Lorsque je l'avais perdu dans mon salon. (4)
With my best mates all there standin by,
Avec mes meilleures amis qui étaient là,
Right where I left it, under their eyes.
Juste à l'endroit ou je l'avais laissé, sous leurs yeux.
So surely one of them might have spied
Alors surement un d'entre eux avait du voir
What happened to my money at that time.
Ce qui était arriver à mon argent ce jour là.
I felt like they were all smilin on the side.
J'avais l'impression qu'ils riaient tous derrière mon dos,
She was like "fair play" she couldn't say why.
Elle a eut une réaction du genre "bien fait pour toi", elle n'a pas dit pourquoi.
She didn't know what all my mates were like.
Elle ne sait pas comment sont tous mes potes.
And I said she just might be right.
Et j'ai dit qu'elle devait avoir raison.
Wish I had someone I could always rely,
J'aimerais avoir quelqu'un sur qui je puisse toujours compter,
Someone to get lost chattin to all night.
Quelqu'un avec qui me perdre dans des discussions toute la soirée.

[Refrain]
[Refrain]

As I walked back with more drinks to our place,
Quand je suis revenu à notre table avec les boissons,
She had her phone stuck to the side of her face.
Elle avait son portable collait contre son visage.
I sat for a minute while she chatted away
Je me suis assis une minute pendant qu'elle parlait
'bout somethin with her mom and her birthday.
A propos d'un truc avec sa mère et de son anniversaire.
Played for a bit with the same ashtray,
J'ai joué un moment avec le meme cendrier,
Thought about things while i sat and waited.
Pensant à des trucs pendant que j'étais là à attendre.
It was nice to chat about the shit in my head,
C'était cool de pouvoir parler des choses que j'avais en tete,
Someone who just listens to you instead.
Plutot que d'etre avec quelqu'un qui ne fait que vous écouter.
I looked at the barman, wiping down again,
J'ai regardé le barman, encore entrain d'essuyer (des verres),
Looked at the football on the tv set,
J'ai maté le football sur l'écran de télé,
Tryin to look like i weren't just waitin there
En essayant de ne pas avoir l'air d'attendre betement
For her conversation to come to an end.
Que sa conversation touche à sa fin.
I look at my watch and realized right then
J'ai regardé ma montre et j'ai réalisé à ce moment là
That, for three hours, been in conversation.
Que nous discutions depuis trois heures deja.
Before she put her phone down, she switched to silent,
Avant de ranger son portable, elle a éteint la sonnerie,
And we carried on chattin for more than that again.
Et nous avons repris notre conversation pour de longues heures.

[Refrain] x2
[Refrain] x2

(1) JD est une chaine de magasin de chaussures, comme Foot Locker par exemple

(2) on parle maintenant des vetements qu'elle porte le jour du rendez vous.

(3) bon cette phrase a été la plus dure à traduire, et bien sur c'est le titre aussi.

Je ne suis pas tres satisfait de la façon dont je l'ai traduite, désolé.

Ce qu'il faut comprendre c'est que le chanteur pense que la fille partage

Ses sentiments et qu'ils vont pouvoir sortir ensemble.

(4) Dans ce couplet on fait référence à la premiére chanson de l'album "It was

Supposed to be so easy" dans laquelle le chanteur perd une grosse somme d'argent

 
Publié par 5294 2 2 4 le 29 octobre 2004 à 12h49.
A Grand Don't Come For Free (2004)
Chanteurs : The Streets

Voir la vidéo de «Could Well Be In»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

junk_foo Il y a 20 an(s) 5 mois à 12:55
5294 2 2 4 junk_foo Voila ma première traduction j'espère qu'elle vous plaira !
Je suis un grand fan de the Streets, si vous voulez en parler avec moi n'hesitez pas à me contacter.
Si vous etes interesser par d'autres traductions du groupe , dites le moi , je verrais si c'est dans mes capacités

Remy.
Lou*la*nerdeuze Il y a 20 an(s) 5 mois à 15:07
5292 2 2 4 Lou*la*nerdeuze enfin 2 nouvelles traduc' desStreets merciiii!!!! :-\ surtou kellessont pluto hardcore atraduire donc moi jdiraijuste....bravo!!!!! :-D
Grizzli Velu Il y a 20 an(s) 5 mois à 18:38
5422 2 2 5 Grizzli Velu Excellente chanson (et excellente traduction)... Surement ma chanson préférée des Streets ! :-)
Mistral Gagnant13 Il y a 20 an(s) 3 mois à 20:31
5245 2 2 3 Mistral Gagnant13 Apparement pas grand monde connait cette chanson, en tout cas moi je l'adore alors merci pour la traduction 8-D
Caractères restants : 1000