Is There Something I Should Know ? (Y-a-t-il Quelque Chose Que Je Devrais Savoir ?)
Please please tell me now (x4)
S'il te plaît, s'il te plaît dis-le moi maintenant (x4)
I made a break I run out yesterday
J'ai fait une pause, je suis sorti hier
Tried to find my mountain hideaway
J'ai essayé de trouver ma montagne pour me cacher
Maybe next year maybe no go
C'est peut-être pour l'année prochaine, peut-être que je ne partirai pas
I know you're watching me every minute of the day yeah
Je sais que tu me regardes à chaque minute de la journée, ouais
I've seen the signs and the looks and the pictures
Je l'ai remarqué à tes signes, à tes regards et à tes photos
They give your game away yeah
Tout ça trahit ton petit jeu, ouais
There's a dream that strings the road
Un rêve qui s'étend sur la route
With broken glass for us to hold
Avec du verre brisé que nous devons prendre
And I cut so far before I had to stay
Et je me coupe profondément à chaque fois que je dois rester
Please please tell me now
S'il te plaît, s'il te plaît dis-moi maintenant
Is there something i should know
S'il y a quelque chose que je devrais savoir
Is there something I should say
S'il y a quelque chose que je devrais dire
That would make you come my way
Qui t'inciterai à venir avec moi
Do you feel the same 'cos you don't let it show
Te sens-tu la même parce que tu ne le montres pas
People stare and cross the road from me
Les gens me fixent et traversent la route
And jungle drums they all clear the way for me
Et des tambours de la jungle me frayent un chemin
Can you read my mind can you see in the snow
Peux-tu lire dans mon esprit, peux-tu lire dans la neige
And fiery demons all dance
Et des démons ardents dansent tous
When you walk through that door
Lorsque tu traverses cette porte
Don't say you're easy on me
Ne dis pas que tu es une fille facile avec moi
You're about as easy as a nuclear war
Tu es aussi facile qu'une guerre nucléaire
Cos the dream that strings the road
Parce que le rêve qui s'étend sur la route
With broken glass for us to hold
Avec dessus du verre brisé que nous devons prendre
And I got so far before I had to say
Et je marche loin sur cette route avant de pouvoir dire
Please please tell me now
S'il te plaît, s'il te plaît dis-moi maintenant
Is there something I should know
S'il y a quelque chose que je devrais savoir
Is there something I should say
S'il y a quelque chose que je devrais dire
That would make you come my way
Qui t'inciterai à venir avec moi
Do you feel the same 'cos you don't let it show
Te sens-tu la même parce que tu ne le montres pas
Please please tell me now
S'il te plaît, s'il te plaît dis-moi maintenant
Is there something I should know
S'il y a quelque chose que je devrais savoir
Please please tell me now
S'il te plaît, s'il te plaît dis le moi maintenant
Can you see what makes me blow
Peux-tu voir ce qui me rend dingue ?
Can you see how much I die ?
Peux-tu voir à quel point je meure
Every time it passes by ?
A chaque fois que ça passe à côté de moi ?
Please please tell me now
S'il te plaît, s'il te plaît dis-moi maintenant
Is there something I should know
S'il y a quelque chose que je devrais savoir
Is there something i should say
S'il y a quelque chose que je devrais dire
That would make you come my way
Qui t'inciterai à venir avec moi
Vos commentaires