I Wish
(J'aimerais)
Hello
Salut
(Chorus:)
I wish I was little bit taller,
J'aurais voulu être un petit peu plus grand
I wish I was a baller,
J'aurais aimé être un dur
I wish I had a girl who looked good
J'aurais voulu avoir une copine mignonne
I would call her
Je l'aurais appelée
I wish I had a rabbit in a hat with a bat
J'aurais aimé avoir un lapin dans un chapeau, avec un bâton
And a six four Impala
Et une Impala de 1964 (1)
I wish I was like six-foot-nine
J'aurais aimé faire 6, 9 pieds (2)
So I can get with Leoshi
Pour pouvoir sortir avec Leoshi
Cause she don't know me but yo she's really fine
Car elle ne me connaît pas mais elle est vraiment bien
You know I see her all the time
Tu sais je la vois tout le temps
Everywhere I go, and even in my dreams
Partout où je vais, et même dans mes rêves
I can scheme a way to make her mine
Je peux imaginer un plan pour qu'elle soit à moi
Cause I know she's living phat
Car je sais qu'elle mène la belle vie
Her boyfriend's tall and he plays ball
Son copain est grand et il joue au ballon
So how am I gonna compete with that
Alors comment puis-je lutter contre ça
Cause when it comes to playing basketball
Car quand il s'agit de jouer au basketball
I'm always last to be picked
Je suis toujours le dernier choisi
And in some cases never picked at all
Et même pas choisi du tout parfois
So I just lean up on the wall
Alors je m'appuie contre le mur
Or sit up in the bleachers with the rest of the girls
Ou bien je m'assois sur les gradins avec le reste des filles
Who came to watch their men ball
Venues regarder leurs mecs jouer
Dag y'all ! I never understood, black
J'ai jamais compris mec
Why the jocks get the fly girls
Pourquoi les sportifs ont les jolies filles
And me I get the hood rats
Et moi les thons du quartier
I tell them scat, skittle, scabobble
Je leur dis scat, skittle, scabobble (3)
Got hit with a bottle
Je le fais avec une bouteille
And I(have) been in the hospital
Et j'ai été à l'hôpital
For talking that mess
Pour avoir parler comme ça
I confess it's a shame when you're living in a city
J'avoue que c'est la honte, quand tu vis dans une ville
That's the size of a box and nobody knows your name
Qui fait la taille d'une boite et que personne ne connaît ton nom
Glad I came to my senses
Fier, je m'en suis remis à mes sens
Like quick-quick got sick-sick to my stomach
Assez vite j'ai eu mal à l'estomac
Overcommeth by the thoughts of me and her together
A la pensée d'elle et moi ensemble
Right ?
Vrai ?
So when I asked her out she said I wasn't her type
Alors quand je lui ai demandé de sortir avec moi, elle m'a dit que je n'étais pas son type
(Chorus) (x2)
I wish I had a brand-new car
J'aurais aimé avoir une voiture toute neuve
So far, I got this hatchback
Jusqu'ici, j'ai cette hatchback (4)
And everywhere I go, yo I gets laughed at
Et partout où je vais, on se moque de moi
And when I'm in my car I'm laid back
Et quand je suis dans ma voiture, je suis allongé
I got an 8-track and a spare tire in the backseat
J'ai une huit-pistes et une roue de secours sur la banquette arrière
But that's flat
Mais elle est crevée
And do you really wanna know what's really whack
Et tu veux vraiment savoir ce qui est naze
See I can't even get a date
Tu vois je ne peux même pas avoir de rendez-vous
So, what do you think of that ?
Alors qu'est-ce que tu penses de ça ?
I heard that prom night is a bomb night
J'ai entendu que ce bal de promotion allait être terrible
With the hood rats you can hold tight
Avec les thons du quartier, tu peux danser serré
But really tho' I'm a figaro
Mais malgré ça, je reste un figaro (5)
When I'm in my car I can't even get a hello
Quand je suis dans ma voiture, j'ai même pas le droit à un bonjour
Well so many people wanna cruise Crenshaw on Sunday
Tant de personnes veulent traverser Crenshaw le dimanche
Well then I'm gonna have to get in my car and go
Alors je vais devoir prendre ma voiture et y aller
You know I take the 110 until the 105
Tu sais je prends la 110e (rue) jusqu'à la 105e (rue)
Get off at Crenshaw tell my homies look alive
Je descends à Crenshaw, je dis à mes potes de tenir bon
Cause it's hard to survive when your livin'
Car c'est dur de survivre quand tu vis
In a concrete jungle and
Dans une vraie jungle et
These girls just keep passing me by
Ces filles ne font que me jeter
She looks fly, she looks fly
Elle est sexy, elle est sexy
Makes me say my, my, my
Me fais dire oh la la
(Chorus) (x2)
I wish I was a little bit taller
J'aurais aimés être un petit peu plus grand
I wish I was a baller
J'aurais voulu être un dur
(x6)
Hey, I wish I had my way
Hé, j'aurais aimé faire mon chemin
Cause everyday would be a Friday
Car chaque jour serait un vendredi
You could even speed on the highway
Tu pourrais même aller à fond sur l'autoroute
I would play ghetto games
Je jouerais à des jeux du ghetto
Name my kids ghetto names
Je donnerais des noms du ghetto à mes enfants
Little Mookie, big Al, Lorraine
Little Mookie, Big Al, Lorraine
Yo you know that's on the real
Tu sais qu'il y a du vrai là-dedans
So if you're down on your luck
Donc si tu as vraiment la poisse
Then you should notice how I feel
Alors pense un peu à ce que je ressens
Cause if you don't want me around
Car si tu ne veux pas de moi dans le coin
See I go simple, I go easy, I go Greyhound
Tu vois, je fais simple, je vais au plus facile, je vais à Greyhound (7)
Hey, you, what's that sound ?
Hé, toi, c'est quoi ce son ?
Everybody look what's going down
Tout le monde fait gaffe à ce qui ne va pas
Ahhhh, yes, ain't that fresh ?
Ahhh, oui, c'est pas cool ?
Everybody wants to get down like that
Tu le monde veut que ça aille mal comme ça
(Chorus) (x2)
I wish, I wish, I wish...
J'aimerais, j'aimerais, j'aimerais…
___________
(1) voiture américaine
(2) environ 2, 05 m
(3) le scat est une façon de chanter liée au jazz et skittle signifie quille
(4) voiture à hayon
(5) Figaro, est un valet, personnage du Barbier de Séville de Beaumarchais.
(6) et (7) quartiers
Vos commentaires
« A baller » est quelqu’un qui commence en bas de l’echelle et qui gravit les échelons ...