Nodding Off (Je Tombe De Sommeil)
I tried to stay up, cause you're on your way up
J'ai essayé de rester debout, car tu viens
For the weekend, said you wanna see me again
Pour le week end, tu as dit que tu voulais encore me voir
Said you'd be over, still ain't seen your Rover
Tu as dit que tu seras là, pourtant je ne vois toujours pas ta Rover à l'horizon
Lookin out my window it's a quarter to 10
Je regarde à la fenêtre, il est 10 heures moins le quart
It's about that time, i really can't stay hot
Il est déjà tard, je ne peux vraiment pas rester chaude
Know you wanna kick it, and i was with it
Je sais que tu as envie qu'on se prenne un peu de bon temps, et j'étais pour
But i won't be trippin if you don't show, or hear you knockin
Mais je ne prendrais pas mon pied si tu ne te montre pas, ou si je ne t'endends pas frapper
They got vacancy at the Howard Johnson
Il ont de la place à l'Howard Johnson
You know
Tu sais
[Bridge]
[Pont]
Don't try to call me, cause the ringer's off
N'essaye pas de m'appeler, car j'ai coupé ma sonnerie
Don't try to page me, my 2-way is lost
N'essaye pas de me biper, j'ai perdu mon mon biper
I had a Jones for ya, but it seems you lost
J'avais vraiment envie de toi, mais apparemment c'est râpé
I tried to wait for ya, but I'm noddin' off
J'ai essayer de t'attendre, mais je tombe de sommeil
I watched Forest Gump and, put something on my stomach
J'ai regardé Forest Gump et, mangé quelque chose
I called my cousin, listened to her gossipin' mouth
J'ai appelé ma cousine, écouter ses commérages
Touched up my makeup, anything to wake up
J'ai retoucher mon maquillage, n'importe quoi pour me tenir éveillée
Trying to take up some time, while I'm waiting it out
Essayant de m'occuper pendant que je t'attends
What's the hold up, thought you would've rolled up in the driveway
Qu'est ce qui peut bien te retarder ? je pensais que tu allais prendre la route
Before the day gave
Un jour avant
Why should i wait, i'm sleepy as hell
Pourquoi devrais-je attendre, j'ai grave sommeil
And there's no way i can, abort this mission
Et il n'y a aucune chance pour que, j'abandonne cette mission
So listen
Alors écoute
[Bridge]
[Pont]
No hard feelings
Ne m'en veux pas
Really, I'm already under the cover
Vraiment, je suis déjà sous la couette
Please don't be
S'il te plait ne soit pas
Mad at me, you gotta believe i still love ya
Furieux après moi, Je t'aime, crois moi
[Bridge]
[Pont]
Vos commentaires
vive Brandy, c'est une trés bonne chanteuse
8-| je pensais vraiment po ke sa coulé dire sa mais la chanson est tres belle je l'adore et mici pour la traduction!!!!