Something About England (A Propos De L' Angleterre)
They say immigrants steal the hubcaps
Ils disent que les immigrants volent les enjoliveurs
Of the respected gentlemen
Des gentlemen respectueux
They say it would be wine an' roses
Il disent que ce serait du vin et des roses
If england were for englishmen again
Si l' Angleterre était de nouveau au anglais
Well i saw a dirty overcoat
Ouais ben j'ai vu un pardessus dégueulasse
At the foot of the pillar of the road
Au pied d'un pilier de la rue
Propped inside was an old man
Avec à l'intérieur, tel un accessoire, un vieil homme
Whom time would not erode
Que le temps n'atteindra jamais
When the night was snapped by sirens
Quand la nuit claqua de sirène
Those blue lights circled fast
Ces lumières bleues qui tournent vite
The dancehall called for an' ambulance
La boîte de nuit appella une ambulance
The bars all closed up fast
Les bars fermèrent vite
My silence gazing at the ceiling
Mon silence emplissait le plafond
While roaming the single room
En traînant dans la petite chambre
I thought the old man could help me
Je pensais que le vieil homme pourrait m'aider
If he could explain the gloom
Si il pouvait exprimer l'obscurité
You really think it's all new
Tu penses vraiment que c'est nouveau
You really think about it too
Tu y penses vraiment aussi
The old man scoffed as he spoke to me
Le vieil homme railla-t-il en me parlant
I'll tell you a thing or two
Je vais te dire une chose ou deux
I missed the fourteen-eighteen war
J'ai loupé la guerre de 14-18
But not the sorrow afterwards
Mais pas les regrets d'aprés
With my father dead and my mother ran off
Avec mon père mort et ma mère qui nous a quitté
My brothers took the pay of hoods
Mon frangin reçut une volée de bois vert
The twenties turned the north was dead
Les années 20 détruisirent le nord
The hunger strike came marching south
La marche des affamés partit du sud
At the garden party not a word was said
A la garden party rien ne fut dit
The ladies lifted cake to their mouths
Les ladies portèrent le cake à leur bouche
The next war began and my ship sailed
L'autre guerre commenca et mon bateau coula
With battle orders writ in red
Avec des ordres de bataille écrit en rouge
In five long years of bullets and shells
Pendant 5 longues années de balles et d'obus
We left ten million dead
Nous laissâmes 10 million de morts
The few returned to old piccadily
Le peu qu'il resta revint dans le vieux piccadilly
We limped around leicster square
Nous boîtions du coté de leicster square
The world was busy rebuilding itself
Le monde était occupé a se reconstruire
The architects could not care
Les architectes ne pouvait avoir peur
But how could we know when i was young
Mais comment pouvions nous savoir étant jeune
All the changes that were to come ?
Tout les changements qui allaient arriver ?
All the photos in the wallets on the battlefield
Toutes les photos du champ de bataille dans le portefeuille
And now the terror of the scientific sun
Et maintenant la terreur d'un soleil scientifique
There was masters an' servants an' servants an' dogs
Il y avait les maitres et les serviteurs et les serviteurs et les chiens
They taught you how to touch your cap
Il t'apprenaient comment te coiffer
But through strikes an' famine an' war an' peace
Mais malgré les grèves et les famines et la guerre et la paix
England never closed this gap
L' Angleterre n'a jamais refermé ce fossé
So leave me now the moon is up
Donc laisse moi maintenant la lune est haute
But remember all the tales i tell
Mais rappelle-toi toutes les histoires que je t'ai dit
The memories that you have dredged up
Toute cette mémoir que tu as laché
Are on letters forwarded from hell
Sont inscrites en lettres capital en enfer
The streets were by now deserted
Les rues étaient maintenant désertes
The gangs had trudged off home
Les gangs étaient rentrés à la maison
The lights clicked off in the bedsits
Les lumières s'éteignaient sur les chevets
An' old england was all alone
Et la vieille Angleterre était de nouveau seule
(the clash)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment