Song To The Siren (Chant A La Sirène)
On the floating shipless oceans
Sur les flots d'océans sans bateaux
I did all my best to smile
J'ai fait de mon mieux pour sourire
Til your singing eyes and fingers
Jusqu'à ce que tes yeux et tes doigts chantant
Drew me loving into your eyes.
M'aient fait trouver l'amour dans tes yeux.
And you sang "Sail to me, sail to me ;
Et tu chantais "Navigue vers moi, navigue vers moi ;
Let me enfold you. "
Laisse moi t'enlacer. "
Here I am, here I am waiting to hold you.
Me voici, je suis là en attendant de te serrer contre moi.
Did I dream you dreamed about me ?
Ai-je rêvé que tu rêvais de moi ?
Were you here when I was full sail ?
Etais-tu là lorsque j'étais en pleine mer ?
Now my foolish boat is leaning, broken lovelorn on your rocks.
Maintenant mon stupide bateau sombre, brisant mon mal d'amour sur tes rochers.
For you sang, "Touch me not, touch me not, come back tomorrow. "
Et tu chantais, "Ne me touche pas, ne me touche pas, reviens demain. "
Oh my heart, oh my heart shies from the sorrow.
Oh mon cœur, oh mon cœur est emplit de tristesse.
I'm as puzzled as a newborn child.
Je suis aussi intrigué qu'un nouveau-né.
I'm as riddled as the tide.
Je suis aussi troublé que la mer.
Should I stand amid the breakers ?
Dois-je rester au milieux des décombres ?
Or shall I lie with death my bride ?
Ou dois-je agoniser en attendant la mort, ma jeune mariée ? ?
Hear me sing : "Swim to me, swim to me, let me enfold you. "
Entend moi chanter : "Nage vers moi, nage vers moi, laisse moi t'enlacer. "
"Here I am. Here I am, waiting to hold you. "
"Me voici, je suis là en attendant de te serrer contre moi. "
Vos commentaires
Bravo!
Le film est Merveilleux aussi! Il me fait pleurait ce film :'(