Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bitter» par Nine Days

Bitter (Amer)

In my heartsent my confession my condolence,
Dans mon coeur, mes confessions, mes condoléances
You're indefinite you're incompetent inconsiderate.
Tu es incertaine tu es une incapable sans-gêne
You're so childish,
Tu es si puérile
I will push you out of what is real out of my head.
Je te pousserai hors de la réalité, hors de ma tête
You can stick and drown at your residence of dissapointments,
Tu peux te coincer et te noyer dans ta maison des déceptions
Are of yours to come.
Qui seront bientot tiens.
So embrace them oh my shallow one today,
Rappelles-t-en, tu es si superficielle aujourd'hui.
If I could change anything then I would change everything.
Si je pouvais changer quelquechose, je changerai tout.
These bitter days shall remain.
Ces jours amers resteront.
I don't ask for your forgiveness I don't care much for your actress.
Je ne demande pas ton pardon, j'en ai rien à faire de ta comédie.
That's just you though shallow and selfish.
Tu es seulement futile et égoïste.
So I go now oh my hollow one today.
Alors maintenant, je m'en vais.
If I could change anything then I would change everything.
Si je pouvais changer quelquechose, je changerai tout.
These bitter days shall remain.
Ces jours amers resteront.
So carry your blues behind your eyes,
Tu peux toujours parler,
Don't flatter yourself I will survive.
Ne te méprend pas, je survivrai.
So carry your blues your own denial.
Garde ta pitié pour toi.
Your feathers are gone you'll never fly.
Tes plumes sont tombées, tu ne voleras jamais.
If I could change anything,
Si je pouvais changer quelquechose
Then I would wipe the years away.
J'effacerai ces années.
If I could change anything,
Si je pouvais changer quelquechose
Then I would wipe the years away.
J'effacerai ces années.
If I could change anything,
Si je pouvais changer quelquechose
Then I would change everything.
Je changerai tout.
These bitter days shall remain.
Ces jours amers resteront.
Since you're gone I'm much better than you.
Maintenant que tu n'es plus là, je vais mieux.
So carry your blues behind your eyes,
Tu peux toujours parler,
Don't flatter yourself I will survive.
Ne te méprend pas, je survivrai.
So carry your blues your own denial.
Garde ta pitié pour toi.
Your feathers are gone you'll never fly.
Tes plumes sont tombées, tu ne voleras jamais.
She'll never fly.
Elle ne volera jamais

 
Publié par 5447 2 2 5 le 25 octobre 2004 à 18h44.
The Madding Crowd (2000)
Chanteurs : Nine Days

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

CandyFloss Il y a 20 an(s) 4 mois à 15:19
9331 3 3 5 CandyFloss YYaii j'adore cette chanson, elle é geniale, tro belle, vive nine days, bravo au traducteur (trice) :-D
Dishwalla Il y a 19 an(s) 1 mois à 10:17
5454 2 2 6 Dishwalla Moi aussi, superbe ballade
Caractères restants : 1000