A Praise Chorus (Un Refrain Élogieux)
Are you gonna live your life wonderin' standing in the back lookin' around ?
Est-ce que tu vas vivre ta vie en t'interrogeant, debout dans un coin, à regarder ce qu'il se passe autour ?
Are you gonna waste your time thinkin' how you've grown up or how you missed out ?
Est-ce que tu vas gaspiller ton temps en pensant : comment t'as grandi ou comment tu t'es raté ?
Things are never gonna be the way you want.
Les choses ne se passent jamais comme on le souhaite.
Where's it gonna get you acting serious ?
Où cela va-t-il te mener d'être sérieux ?
Things are never gonna be quite what you want.
Les choses ne se passent jamais comme on le souhaite.
Or even at 25, you gotta start sometime.
Ou même à 25 ans, tu dois commencer quelque chose.
I'm on my feet, I'm on the floor, I'm good to go.
Je suis bien dans ma tête, j'ai les pieds sur terre, je suis foncer.
Now all I need is just to hear a song I know.
Maintenant tout ce dont j'ai besoin est d'entendre une chanson que je connais.
I wanna always feel like part of this was mine.
Je veux toujours en sentir une partie en moi.
I wanna fall in love tonight.
Je veux tomber amoureux ce soir.
Are you gonna live your life standing in the back looking around ?
Est-ce que tu vas vivre ta vie en restant dans le fond à regarder autour de toi ?
Are you gonna waste your time ?
Est ce que tu vas gaspiller ton temps ?
Gotta make a move or you'll miss out.
Tu dois mettre un pied devant l'autre, où tu vas passer à coté (de ta vie).
Someone's gonna ask you what it's all about.
Quelqu'un va te demander ce que c'est que ce délire.
Stick around nostalgia won't let you down.
(réponse) Vivre dans le passé ne laisse pas sur le carreau.
Someone's gonna ask you what it's all about.
Quelqu'un va te demander ce que c'est que ce délire.
Whatcha gonna have to say for yourself ?
Qu'est-ce que tu auras à dire pour ta défense ?
I'm on my feet, I'm on the floor, I'm good to go.
Je suis bien dans ma tête, j'ai les pieds sur terre, je suis foncer.
Now all I need is just to hear a song I know.
Maintenant tout ce dont j'ai besoin est juste d'entendre une chanson que je connais.
I wanna always feel like part of this was mine.
Je veux toujours me sentir comme si c'était une part de moi-même.
I wanna fall in love tonight.
Je veux tomber amoureux ce soir.
Crimson and clover, over and over.
Crimson and clover, over and over. (1)
Crimson and clover, over and over.
Crimson and clover, over and over. (1)
Our house in the middle of the street, why did we ever meet ?
Notre maison au milieu de la rue, pourquoi ne nous sommes nous jamais rencontré ?
Started my rock 'n roll fantasy.
Commencer ma fantaisie rock'n'roll.
Don't don't, don't let's start, why did we ever part ?
Ne fais pas, ne le laisse pas commencer, pourquoi ne nous sommes nous jamais séparé ?
Kick start my rock 'n rollen heart.
Un coup de pied démarre mon coeur rock'n'roll.
I'm on my feet, I'm on the floor, I'm good to go.
Je suis sur mes pieds, je suis sur le sol, je suis prêts à partir.
So come on Davey, sing me somethin' that I know.
Allez viens Davey, chante moi quelques choses que je connais.
I wanna always feel like part of this was mine.
Je veux toujours me sentir comme si c'était une part de moi-même.
I wanna fall in love tonight.
Je veux tomber amoureux ce soir.
Here tonight.
Ici ce soir.
I wanna always feel like part of this was mine
Je veux toujours me sentir comme si c'était une part de moi-même.
I wanna fall in love tonight.
Je veux tomber amoureux ce soir.
(1) "Crimson and Clover" est une chanson d'amour de T. JAMES et P. LUCIA, et ces deux lignes sont les refrains de cette chanson.
Vos commentaires
pis vive Jimmy Eat World (:
enfin bref moi ossi jadore crier comm ue folle crimson and clover over and over!!!!!