Park Amsterdam (the Whole Story) (Park Amsterdam (l'histoire Entière))
One day, sitting in a tree
Un jour, assis près d'un arbre
I couldn't help but notice you there in the park
Je ne peux pas m'en empêcher mais vu que tu es là dans le parc
You weren't like all the others
Tu n'es pas comme les autres
You could fit me in your pocket
Tu pourrais me mettre dans ta poche
And just seemed so large
Et elle a vraiment l'air large
But then you really tried to talk to me
Mais tu as vraiment essayé de me parler
We chatted all about your mom and everything
Nous avons discuté de ta mère et de tout
And if somebody pointed out the fact you have no wings...
Et si quelqu'un disait que tu n'as pas d'ailes...
Wouldn't mean a thing
Cela ne voudrait rien dire
And like a dream we saw the world together
Et comme dans un rêve nous avons vu le monde ensemble
"goodbye" to differences
"Au revoir" au différences
"hello" to each other
"Bonjour" à tous
Harmony
Harmonie
Unity
Unité
Day and night
Jour et nuit
You and me
Toi et moi
And paradise
Et le Paradis
Met the queen of hearts
Avons rencontré la reine des coeurs
While out dancing on the lake
Tandis que l'on dansait près du lac
And she asked us to a party
Et elle nous a demandé pour la fête
"You can bring some friends
"Vous pouvez emmener quelques amis
But don't be late"
Mais ne soyez pas en retard"
Climbed aboard a bus
Nous prenons l'autobus
And it drove us to the castle
Qui nous ammène au chateau
But we didn't have to pay
Mais nous n'avons rien à payer
Cause the driver was the jester's brother
Parce que le conducteur était le frère du fou
Sadly sighed the king
Le roi est si triste
Cause somebody took his cake
Que quelqu'un ait pris son gâteau
So we gave him some of ours
Alors nous lui avons donné un peu des notres
And he smiled so wide, he at his plate
Et il a souri
He asked you to sing
Il t'a demandé de chanter
And i won't forget the faces
Et je n'ai pas oublié les visages
Or the awful melody
Ou la terrible mélodie
You and jester singing out of key
Toi et le fou avez chanté
Not a better time
Pas un meilleur temps
Could be had for all the moment
Pourrait être eu pour le moment
The king beamed, "allow me please"
Le roi rayonnant, "Permettez-moi s'il vous plaît"
"let my ballon take you across the ocean"
"Laissez mon ballon vous emporter à travers l'océan"
(you and me across the ocean,
(toi et moi à travers l'océan,
In his ballon, you and me and harmony)
Dans ce ballon, toi et moi et l'harmonie)
Didin't try to put me in a cage of your convenience
Tu n'as pas essayé de me mettre en cage pour ta part
Like some others have
Comme les autres l'ont fait
Instead you took me to your favorite garden in Manhattan
Au lieu de ça tu m'as emmené à ton parc favori à Manhattan
And we had a laugh
Et nous avons ri
Along the way i fell in love with you
Pendant ce temps je suis tombée amoureuse de toi
Don't think i could ever get enough of you
Tu sais que je ne pourrais jamais avoir assez de toi
And if somebody pointed out the fact that you can't sing...
Et si quelqu'un disait que tu ne peux pas chanter...
Wouldn't mean a thing
Cela ne voudrait rien dire
Vos commentaires