Murder Of One (Le Meurtre De Quelqu'un)
Blue morning Blue morning
Quelle triste matinée, quelle triste matinée
Wrapped in strands of fist and bone
Enveloppé de fils du poing et l'os
Curiosity, Kitten, doesn't have to mean you're on your own
La curiosité, chaton, ne doit pas vouloir dire que tu es seule
You can look outside your window
Tu peux regarder dehors par la fenêtre
He doesn't have to know
Il ne doit pas le savoir
We can talk awhile, baby
Nous pouvons parler un peu, chérie
We can take it nice and slow
Nous pouvons le prendre agréablement et doucement
All your life is such a shame
Toute ta vie c'est une telle honte
All your love is just a dream
Tout ton amour c'est juste un rêve
Are you happy where you're sleeping ?
Es-tu heureuse là où tu dors ?
Does he keep you safe and warm ?
Est-ce qu'il te garde en sécurité et au chaud ?
Does he tell you when you're sorry ?
Est-ce qu'il te dit quand tu es désolé ?
Does he tell you when you're wrong ?
Est-ce qu'il te dit quand tu as tord ?
I've been watching you for hours
Je t'ai regardé pendant des heures
It's been years since we were born
Ca fait des années que nous sommes nés
We were perfect when we started
Nous étions parfaits quand on a commencé
I've been wondering where we've gone
Je me suis demandé quand nous sommes partis
All your life is such a shame
Toute ta vie c'est une telle honte
All your love is just a dream
Tout ton amour c'est juste un rêve
I dreamt I saw you walking up a hillside in the snow
J'ai révé que je te voyais grimper sur une colline dans la neige
Casting shadows on the winter sky
Projetant des ombres sur le ciel d'hiver
As you stood there counting crows
Comme tu te tenais là comptant les corbeaux
One for sorrow
Un pour le chagrin
Two for joy
Deux pour la joie
Three for girls and four for boys
Trois pour les fille et quatre pour les garçons
Five for silver
Cinq pour l'argent
Six for gold and
Six pour l'or et
Seven for a secret never to be told
Sept pour un secret à ne jamais dire
There's a bird that nests inside you
Il y a un oiseau qui niche à l'intérieur de toi
Sleeping underneath your skin
Dormant sous ta peau
When you open up your wings to speak
Quand tu ouvres tes ailes pour parler
I wish you'd let me in
Je souhaiterais que tu me laisse entrer
All your life is such a shame
Toute ta vie c'est une telle honte
All your love is just a dream
Tout ton amour c'est juste un rêve
Open up your eyes
Ouvres tes yeux
You can see the flames
Tu peux voir les flammes
Of your wasted life
De ta vie gachée
You should be ashamed
Tu dois avoir honte
You don't want to waste your life
Tu ne veux pas gacher ta vie
I walk along these hillsides in the summer 'neath the sunshine
Je marche le long de ces collines l'été sous le soleil
I am feathered by the moonlight falling down on me
Je suis emplumé par le clair de lune s'écroulant sur moi
Change
Change
Vos commentaires
Ca y'est je suis blanchie, ça fait du bien :-D
la première traduction qui a été faite de cet album est Mr Jones, donc je pense que c'est à celui qui l'a mis en ligne qu'il faut s'adresser.