The Light Dies Down On Broadway (La Lumière S'éteint Sur Broadway)
As he walks along the gorge's edge,
Alors qu'il marche le long du précipice,
He meets a sense of yesteryear
Il ressentit quelque chose d'un passé lointain
A window in the bank above his head
Une fenêtre dans le talus au dessus de sa tête
Reveals his home amidst the streets.
Révéla sa maison au milieu des rues.
Subway sounds, the sounds of complaint
Les sons du métro, sons de complaintes
The smell of acid on his gun of paint.
Les senteurs d'acides sur sa bombe de peinture.
As he carves out anger in a blood-red band,
Alors qu'elle exprime sa colère dans une bande rouge sang,
Destroyed tomorrow by an unknown hand ;
Détruite le lendemain par une main inconnue ;
- My home.
-Mon Chez moi.
Is this the way out from the endless scene ?
Est-ce la sortie de cette scène sans fin ?
Or lust an entrance to another dream ?
Où juste l'entrée d'un nouveau rêve ?
And the light dies down on Broadway.
Et les lumières s'éteignent sur Broadway.
But as the skylight beckons him to leave,
Mais, alors que la lumière du ciel l'incite à partir,
He hears a scream from far below.
Il entend un hurlement venant de loin en dessous.
Within the raging water, writhes the form
Dans les eaux en furie, il reconnaît la forme
Of brother John, he cries for help.
De son frère John qui crie a l'aide.
The gate is fading now, but open wide.
La barrière s'estompe, mais demeure grande ouverte.
But John is drowning, I must decide
Mais John se noie, je dois prendre une décision
Between the freedom I had in the rat-race,
Entre la liberté que j'avais dans la course de fous,
Or to stay forever in this forsaken place :
Ou rester a jamais dans cet endroit maudit :
Hey John !
He John !
He makes for the river and the gate is gone,
Il se dirige vers la rivière mais le passage a disparu,
Back to the void where it came from.
De retour vers son point d'origine.
And the light dies down on Broadway.
Et les lumières se meurent sur Broadway.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment