Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Moments» par Ayumi Hamasaki

Your heart began to be scorched,
Ton cœur a commencé à être brulé,
And there was a smell of it
Et il y avait une odeur de ça
It was the end of your dream,
C'était la fin de ton rêve,
And the start of everything
Et le début de tout

What you adored looked beautiful to you
Ce que tu adorais te semblait magnifique
It became even brighter because you couldn't reach it
Ça devenait même plus éclatant que tu ne pouvais l'atteindre

The broken pieces of your dream
Les pièces brisées de ton rêve
Pierce my heart
Collent dans ma poitrine
Leaving the pain
Quittant la douleur
That I should never forget
Que jamais je n'oublierais

If my life is transient like a flower
Si ma vie était passagère comme une fleur
I'll be in full bloom by your side
Je serai toute éclatante à tes côtés
And after watching your smile
Et après avoir regarder ton sourire
I'll fall alone, quietly
Je tomberai seule, silencieusement

How was the scenery you saw
Comment était la scène que tu as vue
When you were pushed into an abyss of despair
Quand tu étais poussé dans un gouffre de désespoir

Your naked heart is wandering
Ton coeur à découvert est vagabond
Having nowhere to go
Ayant nulle part où aller
And is setting sharp thorns around
Et place les épines pointues autour
For fear of being touched
Par peur d'être touché

If I could flutter like a bird
Si je pouvais battre des ailes comme un oiseau
I would fly to you
Je volerais vers toi
And offer my wing
Et offrirais mes ailes
To your wounded back
À ton dos blessé

If my life is transient like a flower
Si ma vie était passagère comme une fleur
I'll be in full bloom by your side
Je serai toute éclatante à tes côtés
And after watching your smile
Et après avoir regarder ton sourire
I'll fall alone, quietly
Je tomberai seule, silencieusement

If I could flutter like a bird
Si je pouvais battre des ailes comme un oiseau
I would fly to you
Je volerais vers toi
And offer my wing
Et offrirais mes ailes
To your wounded back
À ton dos blessé

If I could flow like the wind
Si je pouvais m'écouler comme le vent
I would reach you
Je voudrais t'atteindre
If I could shine like a moon
Si je pouvais briller comme la lune
I would keep shining on you
Je voudrais briller sur toi

I'll be anything
Je serai tout
If it can stop you from being seized with fear
Si ça pouvait t'arrêter d'être saisi par la peur

 
Publié par 5482 2 2 5 le 4 octobre 2004 à 1h22.
My Story
Chanteurs : Ayumi Hamasaki
Albums : My Story

Voir la vidéo de «Moments»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

tsukasa21 Il y a 20 an(s) 4 mois à 00:59
5351 2 2 5 tsukasa21 Site web merci pour la traduction, je l'attendais depuis un moment :-D
ShiLing Il y a 20 an(s) 4 mois à 16:17
5337 2 2 4 ShiLing Erf y a pas les paroles en japonais =s mais mici pour la traduction quand même ^^
Unloved_DeathAngel Il y a 20 an(s) 4 mois à 01:39
5482 2 2 5 Unloved_DeathAngel Site web erf bah sorry....jlai pris d'une version anglaise...
*TheDeathAngel* Il y a 20 an(s) 4 mois à 15:02
5893 2 3 5 *TheDeathAngel* Site web Ah bah j'avais l'impression qu'elle disait 'kisama' dans la chanson en jap'...y faudra que je regarde les paroles en version jap' (ça me semblait bizarre aussi Oo)
En tout cas elle est bien cette tite chanson ^^
Andr-O-mède Il y a 19 an(s) 9 mois à 19:49
8795 3 4 6 Andr-O-mède Site web Magnifique chanson et vrmt merci pour la traduction ^^
.. Il y a 19 an(s) 8 mois à 06:14
8002 3 3 4 .. Good song vive Ayu
WDx Il y a 19 an(s) 8 mois à 17:22
5292 2 2 4 WDx Site web TR0p bien cette Song
LoRy Il y a 18 an(s) 6 mois à 12:18
5361 2 2 5 LoRy Site web Uh ? 8-| Je savais pas que la chanson existait en version anglaise... J'aimerais bien la trouver, quelqu'un l'aurait pour moi s'il vous plait ? :-(
Caractères restants : 1000