Colours (Couleurs)
Deep inside the border
Au bout du rouleau
Children are crying
Des enfants pleurent
Fighting for food
Se battant pour de la nourriture
Holding their heads
Se prenant la tête
Breaking their bread with a stone
Coupant leurs pain avec une pierre
All along the roadsides
Tout le long du bord de la route
People are standing
Les gens sont debout
Watching the sun
Regardant le soleil
Shielding their eyes
Protegeant leurs yeux
Brushing the flies from their face
Ecartant les mouches de leurs visages
[Chorus 1]
[Refrain 1]
Tell me what can you say ?
Dîtes-moi que pouvez-vous dire ?
Tell me, who do you blame ?
Dîtes-moi, qui condamnez-vous ?
Like a mirror, you see yourself
Comme dans un miroir, vous vous voyez
These people each have a name...
Tous ces gens ont chacun un nom...
All around the township
Tout autour des communes
Young men are dying
De jeunes gens meurent
Of hunger and thirst
De faim et de soif
The well has run dry
Le puit s'est asséché
The tears from her eye feeds her son
Les larmes de son oeil allaitent son fils
Now...
Maintenant...
[Chorus 1]
[Refrain 1]
You can say you're pulling back
Vous pouvez dire que vous revenez en arrière
We see the pictures everywhere
Nous voyons partout ces images
But what we don't see is what's
Mais ce que nous ne voyons pas est
Going on behind the closed doors
Ce qui se passe derrière les portes fermées
And you don't seem to care
Et vous n'avez pas l'air de vous en préoccuper
Do you expect me to believe you ?
Pensez-vous que je vous crois ?
How can you really think ?
Comment pouvez-vous penser ça ?
You can take your horse down to the water
Vous pouvez ammener votre cheval devant l'eau
Hold a gun at his head
Poser une arme sur sa tempe
And make him drink
Et le faire boire
[Chorus 2]
[Refrain 2]
No matter what you say (No matter what you say)
Peut importe ce que vous dîtes (Peut importe ce que vous dîtes)
It never gets any better
Cela n'arrangera jamais rien
No matter what you do (No matter what you do)
Peut importe ce que vous faites (Peut importe ce que vous faites)
We never see any change
On ne voit jamais de changements
People living without rights
Des gens vivent sans aucun droits
Without their dignity
Sans leurs dignités
Well, how loud does one man have to shout
Alors, à quel puissance un homme doit-il crier
To earn his right to be free ?
Pour gagner son droit à la liberté ?
You can keep your toy-soldiers
Vous pouvez garder vos soldats-jouets
To segregate the black and white
Pour isoler les noirs et les blancs
But when the dust settles
Mais quand la poussière s'installe
And the blood starts running
Et le sang commence à couler
How do you sleep at night ?
Comment pouvez-vous dormir la nuit ?
[Chorus 2] x2
[Refrain 2] x2
What makes you so high and mighty ?
Qu'est ce qui vous rend si grand et puissant ?
What makes you so qualified ?
Qu'est ce qui vous rend si qualifié ?
You can sit there and say
Vous pouvez vous assoir ici et dire
"How many have their freedom ? "
"Combien ont leurs liberté ? "
But how many more have died ?
Mais combien de plus sont morts ?
You decide to sit in judgement
Vous décidez de vous assoir en juge
Trying to play God yourself !
Essayant de vous prendre pour Dieu !
Ouh... and some day, soon, the buck is gonna stop
Ouh... et bientôt, un de ces jours, l'élégance va s'arrêter
Stop with you and no one else !
S'arrêter avec vous et personne d'autre !
[Chorus 2] x2
[Refrain 2] x2
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment