Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Revelation #9» par Marilyn Manson

Revelation #9 (Revelation #9)

Are you listening ?
Ecoutez vous ?

Are you listening to me ?
M'écoutez vous ?
Are you listening to me ?
M'écoutez vous ?

We are our own wicked gods
Nous sommes notre propre putain de dieu
With little g's and big dicks
Avec des "g" micuscules et de grosses bites
Constantly inflicting a slow demise
Infligeant en permanence une lente disparition

Sadistic stick it to my ribs
Un sadique a collé ça à mes mes cotes
I'll spread me open
Je vais m'ouvrir
We try to die
Nous essayons de mourir
Are all your infants in abortion cribs
Tous vos nourrissons sont-ils des berceaux d'avortement ?
We run like roaches
Nous courons comme des cafards
I know your poison in our space we'll... lie
Je connais ton poison dans notre espace nous... mentirons
To an obscene god we will dance and spit you hear boy ?
A un dieu obscène nous danserons et cracherons tu entends garçon ?
Don't tell your momma that I brought you here
Ne dis pas a ta maman que je t'ai amené içi
You're on the other side now
Tu es de l'autre coté maintenant
There ain't no going back now
Il n'y a plus aucun retour maintenant
Don't tell your momma that I brought you here boy !
Ne dis pas a ta maman que je t'ai amené içi garçon !
'Cause there ain't no going back
Parcequ'il n'y a aucun retour maintenant
Don't tell your momma that I brought you here stick me to my ribs
Ne dis pas a ta maman que je t'ai amené içi collé à mes cotes
'Cause there ain't no going back now
Parcequ'il n'y a aucun retour maintenant
Don't tell your momma that I brought you here we try to die
Ne dis pas a ta maman que je t'ai amené içi nous essayons de mourir
I'll spread me open
Je vais m'ouvrir
Are all your infants in abortion cribs ?
Etes vous tous des bébés dans des berceaux d'avortements ?
We run like roaches
Nous courons comme des cafards
I know your poison in our space we'll lie
Je connais ton poison dans notre espace nous mentons
Don't tell your momma that i brought you here
Ne préviens pas ta maman que je t'ai amené içi
'Cause there ain't no going back now
Parcequ'il n'y a aucun retour maintenant
Don't tell your momma
Ne préviens pas ta maman
Don't you tell your mamma ! Don't you tell your mamma !
Nele dis pas à ta maman ! Ne le dis pas à ta maman !
Don't you tell your mamma ! Don't you tell your mamma !
Ne le dis pas à ta maman ! Ne le dis pas à ta maman !
Don't you tell your mamma ! Don't you tell your mamma !
Ne le dis pas à ta maman ! Ne le dis pas à ta maman !

Jesus loves the little children, all the children of the world
Jesus adore les petits enfants, tous les petits enfants du monde
Until on one day they ain't precious and innocent any more
Jusqu'au jour où ils ne sont plus ni précieux ni innocents
Jesus loves the little children of the world
Jesus adore les petis enfants du monde

Jesus loves the little children, all the children of the world
Jesus adore les petits enfants, tous les petits enfants du monde
Until on one day they ain't precious and innocent any more
Jusqu'au jour où ils ne sont plus ni précieux ni innocents
Jesus loves the little children of the world
Jesus adore les petis enfants du monde

All the Christian soldiers marching in the cold...
Tous les soldats chrétiens défilent dans le froid
Wear the cross of Jesus while marching on and on...
Porte la croix de Jesus en défilant encore et encore...

Don't you tell your mamma that I came here and I put this in you !
Ne dis pas à ta maman que je suis venu et que j'ai mis cela en toi !
Don't you tell your mamma ! Don't you tell your mamma ! Don't you !
Ne le dis pas à ta maman ! Ne le dis pas à ta maman ! Ne le fais pas !

Jesus loves the little children, all the children of the world
Jesus adore les petis enfants, tous les petits enfants du monde
Until on one day they ain't precious and innocent any more
Jusqu'au jour où ils ne sont plus ni précieux ni innocents
Jesus loves the little children of the world
Jesus adore les petits enfants du monde

There's no earthly way of knowing which direction we are going
Il n'y a aucun moyen terrestre de savoir dans quelle direction nous allons
There's no knowing where we're going or which way the wind is blowing
Il n'y a personne qui sait où nous allons ou dans quelle direction souffle le vent
Is it raining ? Is it snowing ? Is a hurricane a-blowing ?
Pleut-il ? Neige-t-il ? Est-ce un ouragan qui souffle ?
Not a speck of light is showing so the danger must be growing
Aucune parcelle de lumiere ne se montre donc le danger doit être grandissant

Hey Jew, let me thank you for wasting our time ! Fuck your time ! Asshole !
Hey Juif, laisse moi te remercier pour perdre notre temps ! On emmerde ton temps ! Connard !
Fuck your shit, you fucking... Shit ! Fucking ho ! Fucking ho ! Come on, rape her !
Va te faire foutre, toi sale putain de... merde ! Baise ho ! Allez viens, viole la !
Get her !
Prends la !

Manson has probably killed the pigs without the gang !
Manson a probablement tué les cochons sans le groupe

Where the fuck's the sausage ?
Bordel, où sont les saucisses ?
Where the fuck's the sausage ?
Bordel, où sont les saucisses ?

Every mother...
Toutes les mères...

Hallelujah, motherfucker ! Hallelujah !
Hallelujah, connard ! Hallelujah !

Goddamn millionaire ! Goddamn millionaire !
Maudit millionaire ! Maudit millionaire !

Son of a bitch !
Fils de pute !

Don't you tell your mamma I brought you here !
Ne dis pas à ta maman que je t'ai amené içi !
Don't you tell your mamma ! Don't you tell !
Ne le dis pas à a ta maman ! Ne le dis pas !
Don't you tell your mamma I brought you here !
Ne dis pas à ta maman que je t'ai amené içi !

If you call 407-997-9437...
Si tu appelles le 407-997-9437... .
If you call 407-997-9437...
Si tu appelles le 407-997-9437... .

Don't you tell your mamma I brought you here !
Ne dis pas à ta maman que je t'ai amené içi !
You're on the other side now ! You're on the other side now !
Tu es de l'autre coté maintenant ! Tu es de l'autre coté maintenant !
Don't you tell your mamma that you were here !
Ne dis pas à ta maman que tu étais içi !
You're on the other side now ! You're on the other side now !
Tu es de l'autre coté maintenant ! Tu es de l'autre coté maintetant !
Don't you tell your mamma I brought you here !
Ne dis pas à ta maman que je t'ai amené içi !

You're on the other side now !
Tu es de l'autre coté maintenant !
There ain't no going back once you've been here, brothers and sisters !
Il n'y a aucun retour une fois que tu as été içi, freres et soeurs !
There ain't no going back !
Il n'y a aucun retour !

You're on the other side now !
Tu es de l'autre coté maintenant !
You're on the other side now !
Tu es de l'autre coté maintenant !
There ain't no going back !
Il n'y a aucun retour !

Don't you tell your mamma you was here !
Ne dis pas à ta maman que tu étais la !
You're on the other side now !
Tu es de l'autre coté maintenant !
Don't you tell your mamma you was here, you hear me ? !
Ne dis pas à ta maman que tu étais là, tu m'entends ? !

 
Publié par 12532 4 4 7 le 6 octobre 2004 à 16h31.
[Single] Get Your Gunn (1994)
Chanteurs : Marilyn Manson

Voir la vidéo de «Revelation #9»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Snotty Christ Il y a 20 an(s) 5 mois à 16:43
12532 4 4 7 Snotty Christ Site web bah voila...celle la si quelqu'un me dit qu'elle est pas bizarre APRES lavoir ecouté...en fait les differentes parties de la chanson passent parfois en meme temps et elle s'écoute dans les 2 sens...space kwaa..sinon jme doute bien que c loin d'etre parfai..jtrouve "Bordel, ou sont les saucisses?" ca fait pa trop ds le sujet notamment dc dites moi si ya un pb!! ;-)
Caractères restants : 1000